Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   marathi   >   Sisukord


29 [kakskümmend üheksa]

Restoranis 1

 


२९ [एकोणतीस]

उपाहारगृहात १

 

 
Kas see laud on vaba?
हे टेबल आरक्षित आहे का?
hē ṭēbala ārakṣita āhē kā?
Ma paluksin menüüd.
कृपया मेन्यू द्या.
Kr̥payā mēn'yū dyā.
Mida te soovitada oskate?
आपण कुठल्या पदार्थांची शिफारस कराल?
Āpaṇa kuṭhalyā padārthān̄cī śiphārasa karāla?
 
 
 
 
Ma võtaksin hea meelega ühe õlle.
मला एक बीयर पाहिजे.
Malā ēka bīyara pāhijē.
Ma võtaksin hea meelega ühe mineraalvee.
मला मिनरल वॉटर पाहिजे.
Malā minarala vŏṭara pāhijē.
Ma võtaksin hea meelega ühe apelsinimahla.
मला संत्र्याचा रस पाहिजे.
Malā santryācā rasa pāhijē.
 
 
 
 
Ma võtaksin hea meelega ühe kohvi.
मला कॉफी पाहिजे.
Malā kŏphī pāhijē.
Ma võtaksin hea meelega ühe kohvi piimaga.
मला दूध घालून कॉफी पाहिजे.
Malā dūdha ghālūna kŏphī pāhijē.
Suhkruga, palun.
कृपया साखर घालून.
Kr̥payā sākhara ghālūna.
 
 
 
 
Ma sooviksin üht teed.
मला चहा पाहिजे.
Malā cahā pāhijē.
Ma sooviksin üht sidruniga teed.
मला लिंबू घालून चहा पाहिजे.
Malā limbū ghālūna cahā pāhijē.
Ma sooviksin üht piimaga teed.
मला दूध घालून चहा पाहिजे.
Malā dūdha ghālūna cahā pāhijē.
 
 
 
 
Kas teil on sigarette?
आपल्याकडे सिगारेट आहे का?
Āpalyākaḍē sigārēṭa āhē kā?
Kas teil on tuhatoosi?
आपल्याकडे राखदाणी आहे का?
Āpalyākaḍē rākhadāṇī āhē kā?
Kas teil on tuld?
आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काडी आहे का?
Āpalyākaḍē pēṭavaṇyāsāṭhī kāḍī āhē kā?
 
 
 
 
Mul on kahvel puudu.
माझ्याकडे काटा नाही आहे.
Mājhyākaḍē kāṭā nāhī āhē.
Mul on nuga puudu.
माझ्याकडे सुरी नाही आहे.
Mājhyākaḍē surī nāhī āhē.
Mul on lusikas puudu.
माझ्याकडे चमचा नाही आहे.
Mājhyākaḍē camacā nāhī āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Grammatika takistab valesid!

Igal keelel on oma iseärasused. Kuid on ka omadusi, mis on unikaalsed kogu maailmas. Selliseks keeleks on Trio. Trio on Lõuna-Ameerika indiaanlaste keel. seda keelt räägib Brasiilias ja Surinames umbes 2000 inimest. Trio keele teeb eriliseks selle grammatika. Sest see sunnib kõnelejat rääkima alati tõtt. Selles on süüdi nö frustreeriv lõpp. Selline lõpp lisatakse Trio keeles tegusõnale. See näitab, kui tõene lause on. Lihtne lause aitab selgitada, kuidas see täpselt toimib. Võtame lause laps läks kooli. Trio keeles peab kõneleja lisama verbile teatud lõpu. Antud lõpu abil saab ta edasi anda info, kas ta nägi last ise. Kuid ta saab ka öelda, ta teab said kellegi jutu järgi. Või ütleb ta lõpu abil, et ta teab, et see väide on vale. Niisiis peab kõneleja keskenduma sellele, mis ta ütleb. Mis tähendab, et ta peab ütlema, kui tõene ta väide on. Niimoodi ei saa ta midagi salajas hoida ega ka väidet pehmendada. Kui Trio keele rääkija jätab lõpu ära, peetakse teda valetajaks. Surinames on ametlikuks keeleks hollandi keel. Tõlkimine hollandi keelest trio keelde on tihti keeruline. Sest enamik keeli on palju vähem täpsed. See võimaldab kõnelejal jääda ebamääraseks. Seega ei keskendu tõlgid alati sellele, mida nad ütlevad. Trio rääkijatega on aga sellepärast raske suhelda. Aga võib-olla oleks frustreeriv lõpp kasulik ka teistele keeltele!? Mitte ainult poliitikute keeles...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel on umbes 2 miljoni inimese e****el. See kuulub lõunaslaavi keelte hulka. Kõige lähemalt suguluses on see bulgaaria keelega. Kummagi keele rääkijad saavad üksteisega probleemideta suhelda. Kirjalikus vormis on keelte erinevus suurem. ______s on alati palju rahvusgruppe elanud. Seda on loomulikult näha ka riigikeeles. Seda on mõjutanud arvukad muud keeled.

Eriti pikaaegselt kujundas ______ keelt naaberriik Serbia. Sõnavara sisaldab palju mõisteid vene, türgi ja inglise keelest. Sellist suurt keelelist mitmekesisust ei esine paljudes riikides. Seetõttu oli ______ keelel väga kaua raske omaette keelena tunnustatud saada. Selle olukorra all kannatas ka ______ kirjandus. Nüüdseks kehtib ______ keel kui tunnustatud standardkeel. Ning seega on see üks tähtis osa ______ identiteedist.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - marathi algajatele