Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   pärsia   >   Sisukord


93 [üheksakümmend kolm]

Kõrvallaused sõnaga kas

 


‫93 [نود و سه]‬

‫جملات وابسته با آیا‬

 

 
Ma ei tea, kas ta armastab mind.
‫ من نمی دانم آیا او (مرد) مرا دوست دارد.‬
man nemidânam âyâ oo marâ dust dârad.
Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi.
‫ من نمی دانم آیا او (مرد) بر می گردد.‬
man nemidânam âyâ oo bar migardad.
Ma ei tea, kas ta helistab mulle.
‫ من نمی دانم آیا او (مرد) به من تلفن می کند.‬
man nemidânam âyâ oo be man telefon mikonad.
 
 
 
 
Kas ta tõesti armastab mind?
‫آیا او (مرد) مرا دوست دارد؟‬
âyâ oo marâ dust dârad.
Kas ta tõesti tuleb tagasi?
‫آیا او (مرد) برمی گردد؟‬
âyâ oo bar migardad.
Kas ta tõesti helistab mulle?
‫آیا او (مرد) به من زنگ خواهد زد؟‬
âyâ oo be man zang khâ-had zad?
 
 
 
 
Ma küsin endalt, kas ta mõtleb minule.
‫من از خودم می پرسم آیا او (مرد) به من فکر می کند.‬
man az khodam miporsam âyâ oo be man fekr mikonad.
Ma küsin endalt, kas tal on keegi teine.
‫من از خودم می پرسم آیا او (مرد) کس دیگری را دارد.‬
man az khodam miporsam âyâ oo kase digari râ dârad.
Ma küsin endalt, kas ta valetab.
‫من از خودم می پرسم آیا او (مرد) دروغ می گوید.‬
man az khodam miporsam âyâ oo doroogh migu-yad.
 
 
 
 
Kas ta tõesti mõtleb minule?
‫آیا او (مرد) به من فکر می کند؟‬
âyâ oo be man fekr mikonad.
Kas tal on tõesti keegi teine?
‫آیا او (مرد) فرد (زن) دیگری را دارد؟‬
âyâ oo farde digari râ dârad.
Kas ta tõesti rääkis tõtt?
‫آیا او (مرد) واقعیت را می گوید؟‬
âyâ oo vâghe-e-yat râ migu-yad?
 
 
 
 
Ma kahtlen, kas ma talle tegelikult meeldin.
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) مرا واقعاً دوست دارد.‬
man tardid dâram ke âyâ oo marâ vâghe-an dust d
Ma kahtlen, kas ta kirjutab mulle.
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) برایم نامه بنویسد.‬
man tardid dâram ke âyâ oo barâyam nâme benevisad.
Ma kahtlen, kas ta minuga abiellub.
‫من تردید دارم که آیا او (مرد) با من ازدواج می کند.‬
man tardid dâram ke âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
 
 
 
 
Kas ma tõesti meeldin talle?
‫آیا او (مرد) واقعاً از من خوشش می آید؟‬
âyâ oo vâghe-an az man khoshash mi-âyad?
Kas ta tõesti kirjutab mulle?
‫ آیا او (مرد) برایم نامه می نویسد؟‬
âyâ oo barâyam nâme minevisad.
Kas ta tõesti abiellub minuga?
‫ آیا او (مرد) با من ازدواج می کند؟‬
âyâ oo bâ man ezdevâj mikonad.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Kuidas õpib aju grammatikat?

Oma emakeelt hakkame me õppima beebieas. See toimub automaatselt. Me pole sellest ise teadlikud. Meie aju aga peab õppimise nimel palju vaeva nägema. Näiteks grammatika õppimiseks peab aju tegema palju tööd. Ta kuuleb iga päev uusi asju. Ta võtab järjepidevalt vastu uusi stimulatsioone. Aju aga ei suuda igat ärritust eraldi töödelda. Ta peab töötama ökonoomselt. Seepärast keskendub ta korrapärasusele. Aju säilitab seda, mida ta kuuleb tihti. Ta registreerib ära, mitu korda teatud asi esineb. Seejärel loob ta nende näidete põhjal grammatikalise reegli. Lapsed teavad, kas lause on õige või vale. Kuid nad ei tea, miks see nii on. Aju teab reegleid ilma, et ta oleks neid õppinud. Täiskasvanud õpivad keeli teistmoodi. Nad juba tunnevad oma emakeele struktuuri. Samad struktuurid on baasiks uutele reeglitele. Kuid õppimiseks on täiskasvanutel vaja õpetust. Grammatika õppimisel on ajul kindel süsteem. See on nähtav tänu näiteks nimisõnadele ja tegusõnadele. Need on salvestatud erinevatesse aju osadesse. Nende töötlemisel on aktiivsed erinevad aju piirkonnad. Lihtsaid reegleid õpitakse teistmoodi kui keerulisi reegleid. Keeruliste reeglite puhul töötavad korraga rohkem aju piirkondi. Kuidas täpselt aju grammatikat õpib, ei ole veel uuritud. Kuid me teame, et teoreetiliselt on aju võimeline õppima kõiki grammatika reegleid...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub nende keelte hulka, mis raamatuturgu domineerivad. ______ autorid kirjutasid maailmakirjanduse suurteoseid. Seepärst tõlgitakse väga paljusid raamatuid ______ keelest. Aga ka ______lased loevad meelsasti, nii et tõlkijatel on alati palju teha. ______ keel on emakeeleks umbes 160 miljonile inimesele. Lisaks räägivad paljud inimesed teistes slaavi riikides ______ keelt. Seega on ______ keel kõige levinum keel Euroopas. Üle maailma räägib ______ keelt umbes 280 miljonit inimest.

Idaslaavi keelena on ______ keel suguluses ukraina ja valge______ keelega. ______ keele grammatika on üles ehitatud väga süstemaatiliselt. See on eeliseks inimestele, kes meelsasti analüütiliselt ja loogiliselt mõtlevad. ______ keele õppimine tasub end igal juhul ära! ______ keel on väga tähtis keel teaduses, kunstis ja tehnikas. Ja kas poleks tore kõiki neid kuulsaid ______ teoseid originaalkeeles lugeda?

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - pärsia algajatele