Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   pärsia   >   Sisukord


47 [nelikümmend seitse]

Ettevalmistused reisiks

 


‫47 [چهل و هفت]‬

‫تدارک سفر‬

 

 
Sa pead meie kohvri pakkima!
‫تو باید چمدانمان را آماده کنی!‬
to bâyad chamedânemân râ âmâde koni!
Sa ei tohi midagi unustada!
‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬
nabâyad chizi râ farâmush koni!
Sul on suurt kohvrit vaja!
‫به یک چمدان بزرگ نیاز داری!‬
be yek chamedâne bozorg niâz dâri!
 
 
 
 
Ära passi unusta!
‫پاسپورت را فراموش نکن.‬
pâsport râ farâmush nakon.
Ära lennupiletit unusta!
‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬
belite havâpeymâ râ farâmush nakon.
Ära reisitšekke unusta!
‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬
chek-hâye mosâferati râ farâmush nakon.
 
 
 
 
Võta päikesekreem kaasa.
‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬
kereme zed-de âftâb râ bardâr.
Võta päikeseprillid kaasa.
‫عینک آفتابی را بردار.‬
eynake âftâbi râ bardâr.
Võta päikesemüts kaasa.
‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬
kolâhe âftâbgir râ bardâr.
 
 
 
 
Võtad sa tänavakaardi kaasa?
‫می خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬
mikhâ-hi naghshe-ye khiâbân-hâ râ bâ khod beba
Võtad sa reisijuhi kaasa?
‫می خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬
mikhâ-hi yek ketâb-che râhnamâye safar bâ khod beba
Võtad sa vihmavarju kaasa?
‫می خواهی یک چتر با خود ببری؟‬
mikhâ-hi yek chatr bâ khod bebari?
 
 
 
 
Mõtle pükstele, särkidele, sokkidele.
‫حواست به شلوار ها، پیراهن ها و جوراب ها باشد.‬
havâsat be shalvâr-hâ, pirâhan-hâ va jurâb-h&#
Mõtle lipsudele, vöödele, jakkidele.
‫حواست به کراوات ها، کمربند ها و کت ها باشد.‬
havâsat be kerâvât-hâ kamarband-hâ va kot-hâ b
Mõtle pidžaamadele, öösärkidele ja T-särkidele.
‫حواست به لباس خواب ها، پیراهن شب و تی شرت ها باشد.‬
havâsat be lebâs khâb-hâ, pirâhane shab va ti shert
 
 
 
 
Sul on vaja kingi, sandaale ja saapaid.
‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬
to kafsh, sandal va chakme lâzem dâri.
Sul on vaja taskurätte, seepi ja küünekääre.
‫تو دستمال کاغذی ، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬
to dâstmal kâghazi, sâbun va nâkhon-gir lâzem d
Sul on vaja kammi, hambaharja ja hambapastat.
‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬
to yek shâne, yek mesvâk va khamir dandân lâzem dâr
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Keelte tulevik

Hiina keelt räägib rohkem kui 1,3 miljardit inimest. Hiina keel on kõige kõneldum keel maailmas. Nii jääb see ka paljude aastate pärast. Paljude teiste keelte jaoks ei paista tuleviku nii helge. Kuna paljud kohalikud keeled surevad välja. Praegu räägitakse umbes 6000 erinevat keelt. Kuid eksperdide arvates on enamik neist väljasuremisohus. Umbes 90% kõikidest keeltest kaovad. Enamik neist surevad välja juba sel sajandil. See tähendab, et iga päev kaob üks keel. Tulevikus muutub ka individuaalkeelte tähendus. Inglise keel on hetkel veel teisel kohal. Emakeelena kõnelejate arv aga ei jää samaks. Selle eest vastutab demograafiline areng. Mõne aastakümne pärast domineerivad juba teised keeled. Hindi/urdu ja araabia keel on peagi 2. ja 3. kohal. Inglise keelele jääb 4. koht. Saksa keel jääb täiesti esikümnest välja. Malai keel aga hakkab kuuluma tähtsamate keelte hulka. Kuigi palju keeli sureb välja, tekib ka uusi. Neist saavad hübriidkeeled. Keelehübriidide hakatakse eelkõige rääkima linnades. Arenevad täiesti uued keelevariandid. Nii et tulevikus saab olema mitmeid inglise keele vorme. Kogu maailmas kasvab oluliselt kakskeelsete inimeste hulk. Kuidas me räägime tulevikus, on hetkel veel ebaselge. Kuid isegi 100 aasta pärast on siiski olemas erinevad keeled. Seega õppimine ei lõppe niipea...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel on umbes 12 miljoni inimese emakeel. See kuulub lääneslaavi keelte hulka. ______ ja slovaki keeled on väga sarnased. See on sellepärast, et neil mõlemal keelel on ühine minevik. Sellest hoolimata erinevad need keeled nii mõneski aspektis. Noorematel ______del ja slovakkidel on mõnikord raskusi teineteisest arusaamisega. Leidub ka rääkijaid, kes ühte segakeelt kasutavad. ______ kõnekeel eristub selgelt kirjakeelest.

Võib öelda, et kõrg______ keel eksisteerib peamiselt kirjavormis. Suuliselt kasutatakse seda ainult ametlikel üritustel või meedias. See range eraldamine on ______ keele tähtis iseloomujoon. ______ keele grammatika ei ole väga lihtne. Näiteks on neil seitse käänet ja neli sugu. Lisaks pakub õppimine palju lõbu. Seejuures õpitakse palju uut.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - pärsia algajatele