Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   kreeka   >   Sisukord


97 [üheksakümmend seitse]

Sidesõnad 4

 


97 [ενενήντα επτά]

Σύνδεσμοι 4

 

 
Ta jäi magama, kuigi telekas töötas.
Αποκοιμήθηκε παρόλο που η τηλεόραση ήταν ανοιχτή.
Apokoimíthike parólo pou i tileórasi ítan anoichtí.
Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja.
Έμεινε κι άλλο παρόλο που ήταν ήδη αργά.
Émeine ki állo parólo pou ítan ídi argá.
Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku.
Δεν ήρθε παρόλο που είχαμε δώσει ραντεβού.
Den írthe parólo pou eíchame dósei rantevoú.
 
 
 
 
Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama.
Η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. Παρόλ’ αυτά αποκοιμήθηκε.
I tileórasi ítan anoichtí. Paról’ aftá apokoimíthike.
Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel.
Ήταν ήδη αργά. Παρόλ’ αυτά έμεινε κι άλλο.
Ítan ídi argá. Paról’ aftá émeine ki állo.
Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud.
Είχαμε κανονίσει να συναντηθούμε. Παρόλ’ αυτά δεν ήρθε.
Eíchame kanonísei na synantithoúme. Paról’ aftá den írthe.
 
 
 
 
Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga.
Παρόλο που δεν έχει δίπλωμα, οδηγεί αυτοκίνητο.
Parólo pou den échei díploma, odigeí aftokínito.
Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti.
Παρόλο που ο δρόμος γλιστράει, οδηγεί γρήγορα.
Parólo pou o drómos glistráei, odigeí grígora.
Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga.
Παρόλο που είναι μεθυσμένος, πάει με το ποδήλατο.
Parólo pou eínai methysménos, páei me to podílato.
 
 
 
 
Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga.
Δεν έχει δίπλωμα. Παρόλ’ αυτά οδηγεί αυτοκίνητο.
Den échei díploma. Paról’ aftá odigeí aftokínito.
Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti.
Ο δρόμος γλιστράει. Παρόλ’ αυτά οδηγεί πολύ γρήγορα.
O drómos glistráei. Paról’ aftá odigeí polý grígora.
Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga.
Είναι μεθυσμένος. Παρόλ’ αυτά πάει με το ποδήλατο.
Eínai methysménos. Paról’ aftá páei me to podílato.
 
 
 
 
Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud.
Δεν βρίσκει δουλειά παρόλο που έχει σπουδάσει.
Den vrískei douleiá parólo pou échei spoudásei.
Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud.
Δεν πάει στο γιατρό, παρόλο που πονάει.
Den páei sto giatró, parólo pou ponáei.
Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha.
Θα αγοράσει αυτοκίνητο, παρόλο που δεν έχει χρήματα.
Tha agorásei aftokínito, parólo pou den échei chrímata.
 
 
 
 
Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta.
Έχει σπουδάσει. Παρόλ’ αυτά δεν βρίσκει δουλειά.
Échei spoudásei. Paról’ aftá den vrískei douleiá.
Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde.
Πονάει. Παρόλ’ αυτά δεν πάει στον γιατρό.
Ponáei. Paról’ aftá den páei ston giatró.
Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto.
Δεν έχει χρήματα. Παρόλ’ αυτά θα αγοράσει αυτοκίνητο.
Den échei chrímata. Paról’ aftá tha agorásei aftokínito.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Noored õpivad teistmoodi kui vanad

Lapsed õpivad keeli üsna kiiresti. Täiskasvanutel võtab see tavaliselt kauema aega. Kuid lapsed ei õpi täiskasvanutest paremini. Nad lihtsalt õpivad teistmoodi. Uue keele õppimisel saavutab aju üsna palju. Aju peab samaaegselt õppima palju erinevaid asju. Keele õppimisel ei piisa vaid sellele mõtlemisest. Inimene peab õppima uusi sõnu välja ütlema. Seepärast peavad kõneorganid õppima uusi liigutusi. Aju peab õppima toime tulema uute situatsioonidega. Võõras keeles suhtlemine on väljakutse. Kuid täiskasvanud õpivad erinevates eluetappides keeli erinevalt. 20-30-aastaselt on täiskasvanud veel õppimisharjumus. Kool ja õppimine ei ole liiga kauges minevikus. Seega on aju hästi treenitud. Niisiis suudab aju omandada võõrkeeli väga kõrgel tasemel. 40-50-aastased inimesed on juba palu õppinud. Nende ajule on antud kogemused kasuks. Nad suudavad uut materjali hästi seostada vanade teadmistega. Selles vanuses õpib inimene hästi asju, mis on talle juba tuttavad. See võib tähendada näiteks keeli, mis on sarnased keeltega, mida ta on juba varem õppinud. 60- ja 70-aastaselt on tavaliselt inimesel palju vaba aega. Neil on aega palju harjutada. See on aga keelte puhul eriti oluline. Vanemad inimesed õpivad näiteks eriti hästi võõrkeeles kirjutama. Igas eas on võimalik edukalt õppida. Aju suudab luua uusi närvirakke ka pärast puberteediiga. Ja ta naudib seda...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______a keel kuulub lõunaslaavi keelte hulka. See on umbes 2 miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad ______as, Horvaatias, Serbias, Austrias, Itaalias ja Ungaris. ______a keel on paljudes aspektides sarnane tšehhi ja slovaki keelele. Sellel on ka palju mõjutusi serbohorvaadi keelest. Kuigi ______a on väike riik, leidub seal palju erinevaid dialekte. See on sellepärast, et sel keelepiirkonnal on olnud väga muutlik ajalugu. Seda on näha ka sõnavaras, mis endas palju võõrkeelseid mõisteid sisaldab.

______a keelt kirjutatakse ladina tähestikus. Grammatika eristab kuut käänet ja kolme sugu. Häälduses eksisteerivad kaks ametlikku fonoloogiat. Üks neist kahest eristab täpselt kõrgeid ja madalaid toone. Veel üks selle keele eripära on selle arhailine struktuur. *******lased on alati olnud avatud teiste keelte suhtes. Seega rõõmustavad nad seda rohkem, kui keegi nende keele vastu huvi tunneb.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - kreeka algajatele