Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   kreeka   >   Sisukord


30 [kolmkümmend]

Restoranis 2

 


30 [τριάντα]

Στο εστιατόριο 2

 

 
Üks õunamahl, palun.
Έναν χυμό μήλου παρακαλώ.
Énan chymó mílou parakaló.
Üks limonaad, palun.
Μία λεμονάδα παρακαλώ.
Mía lemonáda parakaló.
Üks tomatimahl, palun.
Έναν τοματοχυμό παρακαλώ.
Énan tomatochymó parakaló.
 
 
 
 
Ma võtaks meeleldi klaasi punast veini.
Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί.
Tha íthela éna potíri kókkino krasí.
Ma võtaks meeleldi klaasi valget veini.
Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί.
Tha íthela éna potíri lefkó krasí.
Ma võtaks meeleldi klaasi šampust.
Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια.
Tha íthela éna boukáli sampánia.
 
 
 
 
Meeldib sulle kala?
Σου αρέσει το ψάρι;
Sou arései to psári?
Meeldib sulle loomaliha?
Σου αρέσει το βοδινό κρέας;
Sou arései to vodinó kréas?
Meeldib sulle sealiha?
Σου αρέσει το χοιρινό κρέας;
Sou arései to choirinó kréas?
 
 
 
 
Ma sooviksin midagi ilma lihata.
Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας.
Tha íthela káti chorís kréas.
Ma sooviksin köögiviljavalikut.
Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά.
Tha íthela mía merída lachaniká.
Ma sooviksin midagi, millega ei lähe kaua aega.
Θα ήθελα κάτι γρήγορο.
Tha íthela káti grígoro.
 
 
 
 
Soovite te seda riisiga?
Θα το θέλατε με ρύζι;
Tha to thélate me rýzi?
Soovite te seda nuudlitega?
Θα το θέλατε με ζυμαρικα;
Tha to thélate me zymarika?
Soovite te seda kartulitega?
Θα το θέλατε με πατάτες;
Tha to thélate me patátes?
 
 
 
 
See ei maitse mulle.
Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει.
Aftí i géfsi den mou arései.
Toit on külm.
Το φαγητό είναι κρύο.
To fagitó eínai krýo.
Ma ei tellinud seda.
Αυτό δεν το παρήγγειλα.
Aftó den to paríngeila.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Keel ja reklaamid

Reklaam esindab teatud vormis kommunikatsiooni. Ta soovib luua kontakti tootjate ja tarbijate vahel. Nagu igat tüüpi suhtluses on ka reklaamil pikk ajalugu. Poliitikud ja kõrtsid kasutasid reklaame juba antiikajal. Reklaami keeles kasutatakse kindlaid retoorikavõtteid. Kuna sellel on eesmärk ja on niisiis planeeritud kommunikatsioon. Meid kui tarbijaid tuleb teavitada; meie huvi tuleb püüda. Aga ennekõike peame me tahtma toodet ja seda siis osta. Seetõttu on tavaliselt reklaamikeel väga lihtne. Kasutatakse vähe sõnu ja lihtsakoelisi loosungeid. Siis peaks meie mälu suutma hästi säilitada kuulutuse sisu. Väga sageli kasutatakse teatud tüüpi sõnu nagu omadussõnu ja ülivõrret. Toodet kirjeldatakse kui eriti kasulikku. Seetõttu on reklaami keelt tavaliselt väga positiivne. Huvitaval kombel mõjutab reklaami keelt alati kohalik kultuur. See tähendab, et reklaami keel räägib meile palju erinevatest ühiskondadest. Tänapäeval domineerivad paljudes riikides mõisted nagu "ilu" ja "noorus". Sõnad "tulevik" ja "turvalisus" esinevad samuti tihti. Lääne ühiskondades on eriti populaarne inglise keel. Inglise keelt peetakse kaasaegseks ning rahvusvaheliseks. Seepärast mõjub antud keel hästi tehnikatoodete reklaamimisel. Romaani keeltest pärit sõnad tähistavad mõnulemist ja kirge. Eriti populaarne on neid kasutada toiduainete ja kosmeetika reklaamimisel. Dialektide kasutamisel soovitakse rõhutada kodumaiseid ja traditsioonilisi väärtusi. Toodete nimetused on sageli neologismid või välja mõeldud sõnad. Nad on tavaliselt tähenduseta, kuid meeldiva kõlaga. Kuid mõned tootenimetused suudavad ka tõelist karjääri teha! Üks tolmuimeja nimi on muutunud isegi tegusõnaks – to hoover! (ing k. tolmu imema)

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub läänegermaani keelte gruppi. See tähendab, et see on lähedalt suguluses saksa ja inglise keelega. ______ keel on emakeeleks umbes 25 miljonile inimesele. Enamik nendest elab ______s ja Belgias. Aga ka Indoneesias ja Surinamel räägitakse ______ keelt. See on sellepärast, et ******* oli varem koloniaalvõim. Sellega pani ______ keel aluse erinevatele kreooli keeltele. Ka Lõuna-Aafrika afrikaansi keel tekkis ______ keelest.

See on germaani keeleperekonna noorim liige. ______ keelele on iseloomulikud paljud sõnad teistest keeltest. Varem oli eriti suur mõju prantsuse keelel. Ka saksa keelest võeti tihti sõnu üle. Juba mõningaid aastakümneid tuleb aina rohkem inglisekeelseid mõisteid juurde. Mõned inimesed kardavad seetõttu, et ______ keel tulevikus täiesti haihtub.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - kreeka algajatele