Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   kreeka   >   Sisukord


27 [kakskümmend seitse]

Hotellis – saabumine

 


27 [είκοσι επτά]

Στο ξενοδοχείο – άφιξη

 

 
Kas teil on ühte vaba tuba?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Échete eléfthero domátio?
Ma reserveerisin toa.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Écho kánei krátisi gia éna domátio.
Mu nimi on Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
To ónomá mou eínai Müller.
 
 
 
 
Mul on vaja ühest tuba.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino domátio.
Mul on vaja kahest tuba.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna díklino domátio.
Kui palju maksab tuba öö kohta?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Póso kostízei i dianyktérefsi?
 
 
 
 
Ma sooviksin vanniga tuba.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Tha íthela éna domátio me bánio.
Ma sooviksin dušiga tuba.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Tha íthela éna domátio me ntouziéra.
Kas ma saaksin tuba näha?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Boró na do to domátio?
 
 
 
 
Kas siin on garaaž?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Ypárchei nkaráz edó?
Kas siin on seif?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Ypárchei chrimatokivótio edó?
Kas siin on faks?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Ypárchei fax edó?
 
 
 
 
Hästi, ma võtan selle toa.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Entáxei, tha to kleíso to domátio.
Siin on võtmed.
Ορίστε τα κλειδιά.
Oríste ta kleidiá.
Siin on mu pagas.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Aftés eínai oi aposkevés mou.
 
 
 
 
Mis kell saab hommikusööki süüa?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Ti óra servíretai to proinó?
Mis kell saab lõunat süüa?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Ti óra servíretai to mesimerianó?
Mis kell saab õhtust süüa?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Ti óra servíretai to vradinó?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Paus on eduka keeleõppe osa

Need, kes tahavad õppida edukalt, peaksid võtma sagedasi pause! Sellisele järeldusele on jõudnud uued teaduslikud uuringud. Teadlased uurisid õppimise faase. Seejuures simuleeriti erinevaid õppimise olukordi. Me omastame teavet kõige paremini väikeste osadena. See tähendab, et me ei tohiks õppida liiga palju korraga. Me peaks alati peatükkide vahele tegema pause. Nimelt sõltub meie õppeedukus ka biokeemilistest protsessidestB724. Need protsessid toimuvad ajus. Antud protsessid määravad meie optimaalne õppimise rütmi. Kui me õpime midagi uut, eraldab meie aju teatud aineid. Need ained mõjutavad meie aju rakkude aktiivsust. Kõnealuses protsessis on oluline roll kahel konkreetsel erineval ensüümil. Need eralduvad, kui õpitakse uut materjali. Kuid nad ei vabane koos. Nende mõju avaldub ajalise nihkega. Siiski õpime me kõige paremini, kui ühel ajal eralduvad mõlemad ensüümid. Ja me oleme märgatavalt edukamad, kui teeme sagedamini pause. Seega on mõistlik individuaalse õppe faaside pikkusi aeg-ajalt muuta. Ka pauside pikkused peaksid varieeruma. Alguses on ideaalne vaheaegade pikkus kaks korda kümme minutit. Siis üks viieminutiline vaheaeg. Seejärel tuleks teha 30-minutiline paus. Vaheaegadel kinnistab meie aju uut materjali paremini. Sa peaksid oma töökohast pauside ajal lahkuma. Samuti on hea mõte vaheaegadel ringi liikuda. Niisiis tee õppimise vaheajal väike jalutuskäik! Ja ära tunne end halvasti - sa õpid ka sel ajal!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub balti keelte hulka. Seda räägib rohkem kui 3 miljonit inimest. Nad elavad ______s, Valgevenes ja Poolas. ______ keel on lähemalt suguluses vaid läti keelega. Kuigi ______ on väga väike riik, jaguneb keel paljudesse dialektidesse. ______ keelt kirjutatakse ladina tähtedega, aga sellel on mõned erimärgid. Tüüpilised on topeltvokaalid. Lisaks leidub mitmeid vokaalivariante, näiteks lühike, pikk ja nasaalne.

______ keele hääldus ei ole raske. Märgatavalt keerulisem on rõhuasetus, sest see on väga paindlik. See tähendab, et see lähtub sõna grammatikalisest vormist. On huvitav teada, et ______ keel on väga arhailine keel. See kehtib keelena, mis kõige vähem eelkäijate keelest erineb. See tähendab, et see sarnaneb tugevasti esimeste indoeuroopa keeltega. Kes tahab teada, kuidas meie esivanemad rääkisid, peaks ______ keelt õppima...

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - kreeka algajatele