Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   kreeka   >   Sisukord


23 [kakskümmend kolm]

Võõrkeelte õppimine

 


23 [είκοσι τρία]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

 

 
Kus te hispaania keelt õppisite?
Πού μάθατε ισπανικά;
Poú máthate ispaniká?
Oskate te ka portugali keelt?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Xérete kai portogaliká?
Jah, ja ma oskan ka veidi itaalia keelt.
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Nai, kai xéro epísis kai líga italiká.
 
 
 
 
Ma arvan, et te räägite väga hästi.
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Theoró pos miláte polý kalá.
Need keeled on äärmiselt sarnased.
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Oi glósses moiázoun arketá metaxý tous.
Ma saan teist hästi aru.
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Katalavaíno kalá aftés tis glósses.
 
 
 
 
Kuid rääkida ja kirjutada on raske.
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
To na milás kai na gráfeis eínai ómos dýskolo.
Ma teen veel palju vigu.
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Káno akóma pollá láthi.
Palun parandage mind alati.
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Sas parakaló na me diorthónete pánta.
 
 
 
 
Teie hääldus on päris hea.
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
I árthrosí sas eínai arketá kalí.
Teil on väike aktsent.
Έχετε μία μικρή προφορά.
Échete mía mikrí proforá.
Teie päritolust saab aru.
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Boreí na katalávei kaneís apó poú eíste.
 
 
 
 
Mis on teie emakeel?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Poia eínai i mitrikí sas glóssa?
Käite te keelekursusel?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Parakoloutheíte mathímata xénon glossón?
Millist õppematerjali te kasutate?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Poio vivlío chrisimopoieíte?
 
 
 
 
Ma ei tea hetkel, kuidas seda nimetatakse.
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Aftí ti stigmí den xéro pós légetai.
Mul ei tule see nimi meelde.
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Den boró na thymithó ton títlo.
Ma unustasin selle.
Τον έχω ξεχάσει.
Ton écho xechásei.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Germaani keeled

Germaani keeled kuuluvad Indo-Euroopa keelerühma. Antud keelerühma iseloomustavad fonoloogilised tunnusjooned. Keeli eristavad üksteisest fonoloogilised erinevused. Germaani keeli on umbes 15. Emakeelena kõneleb germaani keeli umbes 500 miljonit inimest. Täpset individuaalkeelte arvu on raske määrata. Tihti on keeruline määrata, kas tegemist on omaette keele või dialektiga. Kõige prominentsem germaani keel on inglise keel. Seda räägib 350 miljonit inimest üle maailma. Sellele järgnevad saksa ja hollandi keel. Germaani keeled jagunevad erinevatesse gruppidesse. Nendeks on põhja-germaani, lääne-germaani ja ida-germaani keeled. Põhja-germaani keelteks on skandinaavia keeled. Inglise, saksa ja hollandi keel kuuluvad lääne-germaani keelte hulka. Ida-germaani keeled on aga kõik välja surnud. Sinna gruppi kuulus näiteks vana-inglise keel. Kolonisatsioon levitas germaani keeli üle maailma. Selle tulemusena mõistetakse hollandi keel nii B676 kui ka Lõuna-Aafrikas. Kõikidel germaani keeltel on ühised juured. Kas puudus ühtne proto-keel on ebaselge. Peale selle on säilinud väga vähe vanu germaani tekste. Erinevalt romaani keeltest on germaani keelte kohta peaaegu üldse allikaid. Seetõttu on germaani keelte uurimine palju keerulisem. Suhteliselt vähe teada ka muinasgermaani hõimu tetoonide kultuurist. Tetooni rahvas ei ühinenud. Seepärast puudus neil ka ühine identiteet. Niisiis peab teadus toetuma teistele allikatele. Ilma kreeklaste ja roomlasteta teaksime teutoonide kohta vaid väga vähe!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub romaani keelte rühma. See on lähedalt suguluses hispaania, prantsuse ja itaalia keelega. Seda räägitakse Andorras, Hispaania regioonis *****oonias ning Baleaari saartel. Samuti räägitakse mõnedes Aragoonia ja Valencia piirkondades ______ keelt. Kokku räägivad või mõistavad umbes 12 miljonit inimest ______ keelt. See keel tekkis 8. ja 10. sajandi vahel Püreneede piirkonnas. Territoriaalsete vallutuste läbi levis keel lõunasse ja idasse. On oluline teada, et ______ keel ei ole hispaania keele dialekt.

See arenes välja vulgaarladina keelest ning kehtib omaette keelena. Hispaanlased ja lõunaameeriklased ei mõista seda aga mitte automaatselt. Paljud ______ keele struktuurid sarnanevad teistele romaani keelte omadele. Kuid leidub ka mõningaid eripärasid, mida teistes keeltes ette ei tule. ______ keele rääkijad on enda üle väga uhked. Ka poliitika poole pealt edendatakse ______ keelt juba aastakümneid. Õppige ______ keelt, sellel keelel on tulevikku!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - kreeka algajatele