Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   araabi   >   Sisukord


53 [viiskümmend kolm]

Kauplused

 


‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المحلات‬

 

 
Me otsime spordipoodi.
‫نبحث عن محل أدوات رياضية.‬
nabhath an mahal adawaat riyaadhiya
Me otsime lihunikuäri.
‫نبحث عن ملحمة [محل جزارة].‬
nabhath an malhama [mahal jizaarat]
Me otsime apteeki.
‫نبحث عن صيدلية.‬
nabahth an saydaliya
 
 
 
 
Me soovime nimelt jalgpalli osta.
‫نريد أن نشترى كرة قدم.‬
noriido an nashtarii korat kadam
Me soovime nimelt salaamit osta.
‫نريد أن نشترى مرتديلا سلامي.‬
noriido an nashtarii mortadiilaa salaamii
Me soovime nimelt ravimeid osta.
‫نريد أن نشترى أدوية.‬
noriido an nashtarii adwiya
 
 
 
 
Me otsime spordipoodi, et jalgpalli osta.
‫نبحث عن محل أدوات رياضية، لنشترى كرة قدم.‬
nabhath an mahal adawaat riyaadhiya lnashtarii korat kadam
Me otsime lihunikuäri, et salaamit osta.
‫نبحث عن ملحمة، لنشتري مرتديلا سلامي.‬
nabhath an malhama, lnashtarii mortadiilaa salaamii
Me otsime apteeki, et ravimeid osta.
‫نبحث عن صيدلية، لنشتري أدوية.‬
nabhath an saydaliya linashtarii adwiya
 
 
 
 
Ma otsin juveliiri.
‫أبحث عن محل مجوهرات.‬
abhath an mahal mooojawharrat
Ma otsin fotopoodi.
‫أبحث عن ستوديو تصوير.‬
abhath an stoodiyoo taswiir
Ma otsin kondiitrit.
‫أبحث عن محل حلويات.‬
abhath an mahal halwayaat
 
 
 
 
Mul on nimelt plaanis sõrmus osta.
‫أريد تحديداً أن أشتري خاتم.‬
oriido tahdiidan an ashtarii khaatam
Mul on nimelt plaanis film osta.
‫أريد تحديداً أن أشتري فيلم.‬
oriido tahdiidan an ashtarii film
Mul on nimelt paanis tort osta.
‫أريد تحديداً أن أشتري تورتة.‬
oriido tahdidan an ashtarii toorta
 
 
 
 
Ma otsin juveliiri, et sõrmust osta.
‫أبحث عن محل مجوهرات، لأشتري خاتم.‬
ahath an mahalli mojawharaat lashtarii khaatam
Ma otsin fotopoodi, et filmi osta.
‫أبحث عن ستوديو تصوير، لأشتري فيلم.‬
abhath an stoodiyoo taswiir, lashtarii film
Ma otsin kondiitrit, et torti osta.
‫أبحث عن محل حلويات لأشتري تورتة.‬
abhath an mahal halwayaat lashtarii torta
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Muutub keel = muutub isiksus

Meie keel kuulub meile. See on oluline osa meie iseloomust. Aga paljud inimesed räägivad mitut keelt. Kas see tähendab, et neil on mitu isiksust? Teadlased usuvad: jah! Kui me muudame keelt, muudame me ka oma iseloomu. See tähendab, et me käitume erinevalt. Sellisele järeldusele on jõudnud Ameerika teadlased. Nad uurisid kakskeelsete naiste käitumist. Need naised kasvasid üles koos inglise ja hispaania keelega. Nad olid võrdselt tuttavad mõlema keele ja kultuuriga. Vaatamata sellele sõltus nende käitumine kasutatavast keelest. Kui nad rääkisid hispaania keelt, olid naised enesekindlamad. Nad tundsid ka end mugavalt, kui neid ümbritsevad inimesed rääkisid hispaania keelt. Kui nad rääkisid inglise keelt, siis nende käitumine muutus. Nad olid vähem enesekindlad ja kahtlesid sageli endas. Teadlased märkasid, et ka naised tundusid olevat rohkem üksildased. Seega mõjutab keel, mida räägime, ka meie käitumist. Teadlased ei tea veel, miks see nii on. Võib-olla juhindume me kultuurinormidest. Kõneldes, mõtleme me ka antud keele kultuurile. See toimub automaatselt. Niisiis, püüame me kohaneda keele kultuuriga. Me käitume viisil, mis on antud kultuurile omane. Hiina keele rääkijad olid katsed väga vaoshoitud. Kui nad rääkisid inglise keelt, muutusid nad avatumaks. Võib-olla muudame me oma käitumist, et paremini sisse sulanduda. Me tahame olla sarnased nendega, kellega me räägime ...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub idaslaavi keelte hulka. See on umbes kaheksa miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad eelkõige muidugi ______s. Aga ka Poolas leidub inimesi, kes ______ keelt räägivad. ______ keel on lähedas suguluses vene ja ukraina keelega. See tähendab, et need kolm keelt on üksteisega väga sarnased. Need arenesid ühisest eelkäijast: vanavene keelest. Sellele vaatamata leidub paar tähtsat erinevust.

______ keele õigekiri on näiteks rangelt foneetiline. See tähendab, et sõnade hääldus otsustab nende kirjapildi. See tunnusjoon eristab ______ keelt tema mõlemast sugulasest. Samuti leidub ______ keeles palju poola keelest pärinevaid sõnu. Seda vene keeles ei ole. ______ grammatika sarnaneb väga teiste slaavi keelte grammatikatele. Kellele see keelte perekond meeldib, peaks ______ keelele kindlasti võimalus andma!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - araabi algajatele