Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   araabi   >   Sisukord


42 [nelikümmend kaks]

Vaatamisväärsustega tutvumine

 


‫42 [اثنان وأربعون]‬

‫زيارة المدينة‬

 

 
Kas turg on pühapäeviti avatud?
‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬
hal yaftah essouk ayyaam elahad?
Kas mess on esmaspäeviti avatud?
‫هل يفتح المعرض أيام الاثنين؟‬
hal yaftah elmaaradh ayaam elethnayn?
Kas näitus on teisipäeviti avatud?
‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬
hal yaftah elmaaradh ayaam eththolaathaa?
 
 
 
 
Kas loomaaed on kolmapäeviti avatud?
‫هل تفتح حديقة الحيوان أيام الأربعاء؟‬
hal taftah hadiikat elhayawaan ayyam elerbiaa'a?
Kas muuseum on neljapäeviti avatud?
‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬
hal yaftah elmothaf ayaam elkhamiis?
Kas galerii on reedeti avatud?
‫هل يفتح الجاليري أيام الجمعة؟‬
hal yaftah elgaliirii ayyam eljomoa?
 
 
 
 
Kas tohib pildistada?
‫هل يُسمح بالتصوير؟‬
hal yosmah betaswiir?
Kas sissepääs on tasuline?
‫هل يجب دفع رسم دخول؟‬
hal yajibo daffae rasm eddokhool?
Kui palju maksab sissepääs?
‫كم يكلف رسم الدخول؟‬
kam yokallef rasm eddokhool?
 
 
 
 
Kas gruppidele on soodustus?
‫هل يوجد تخفيض للمجموعات؟‬
hal yoojad takhfiidh lelmajmooaat?
Kas lastele on soodustus?
‫هل يوجد تخفيض للأطفال؟‬
hal yoojad takhfiidh lelatfaal?
Kas üliõpilastele on soodustus?
‫هل يوجد تخفيض للطلبة؟‬
hal yoojad takhfiidh letalaba?
 
 
 
 
Mis hoone see on?
‫ما هذا المبنى؟‬
maa hathaa elmabnaa?
Kui vana on see hoone?
‫كم عمر هذا المبنى؟‬
kam omor hathaa elmabnaa?
Kes ehitas selle hoone?
‫من بنى هذا المبنى؟‬
man banaa hathaa elmabnaa?
 
 
 
 
Ma olen huvitatud arhitektuurist.
‫أنا مهتم بالهندسة المعمارية.‬
ana mohtammon belhandasa elmeamaariya
Ma olen huvitatud kunstist.
‫أنا مهتم بالفن.‬
ana mohtammon belfann
Ma olen huvitatud maalidest.
‫أنا مهتم بالرسم.‬
ana mohtammon berrasm
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Kiired keeled, aeglased keeled

Maailmas on üle 6000 keele. Aga kõigil neil on sama eesmärk Nad aitavad meil vahetada teavet. See toimub igas keeles erineval moel. Kuna iga keel käitub vastavalt oma reeglitele. Keeltel on ka erinev rääkimise kiirus. Keeleteadlased on tõestanud seda mitmetes uurimustes. Selleks tõlgiti lühikesed tekstid mitmesse keelde. Seejärel loeti tekstid oma emakeeles ette. Tulemus oli selge. Jaapani ja hispaania keeled on kõige kiiremad keeled. Nendes keeltes räägitakse ühe sekundi jooksul peaaegu 8 silpi. Hiinlased räägivad tunduvalt aeglasemalt. Nad räägivad ainult 5 silpi sekundis. Kiirus sõltub silpide keerukusest. Kui silbid on keerulised, võtab ka rääkimine kauem aega. Saksa keeles on ühes silbis näiteks 3 häälikut. Seetõttu räägitakse suhteliselt aeglaselt. Kiiresti rääkimine ei tähenda siiski, et oleks palju rääkida. Hoopis vastupidi! Kiiresti hääldatavates silpides on väga vähe teavet. Kuigi Jaapani keeles räägitakse kiiresti, antakse edasi vähe sisu. Samas "aeglane" hiina keel ütleb paari sõnaga väga palju. Inglise silbid sisaldavad samuti palju informatsiooni. Huvitav on see, et analüüsitud keeled on võdselt tõhusad! See tähendab, et aeglaset kõneleja ütleb rohkem. Kiiresti rääkija vajab rohkem sõnu. Lõpuks jõuavad kõik oma eesmärgini samal ajal.

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______a keel kuulub lõunaslaavi keelte hulka. See on umbes 2 miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad ______as, Horvaatias, Serbias, Austrias, Itaalias ja Ungaris. ______a keel on paljudes aspektides sarnane tšehhi ja slovaki keelele. Sellel on ka palju mõjutusi serbohorvaadi keelest. Kuigi ______a on väike riik, leidub seal palju erinevaid dialekte. See on sellepärast, et sel keelepiirkonnal on olnud väga muutlik ajalugu. Seda on näha ka sõnavaras, mis endas palju võõrkeelseid mõisteid sisaldab.

______a keelt kirjutatakse ladina tähestikus. Grammatika eristab kuut käänet ja kolme sugu. Häälduses eksisteerivad kaks ametlikku fonoloogiat. Üks neist kahest eristab täpselt kõrgeid ja madalaid toone. Veel üks selle keele eripära on selle arhailine struktuur. *******lased on alati olnud avatud teiste keelte suhtes. Seega rõõmustavad nad seda rohkem, kui keegi nende keele vastu huvi tunneb.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - araabi algajatele