Aprenda Idiomas En Línea!

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   urdu   >   Contenido


94 [noventa y cuatro]

Conjunciones 1

 


‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

 

 
Espera a que pare de llover.
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬
intzaar karo barish ke ruk jane tak -
Espera a que (yo) termine.
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬
intzaar karo mere tayyar honay tak -
Espera a que (él) vuelva.
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬
intzaar karo is ke wapas anay tak -
 
 
 
 
(Yo) espero a que se me seque el pelo.
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬
mein intzaar karoon ga apne balon ke sookh jane tak -
Espero a que termine la película.
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬
mein intzaar karoon ga film ke khatam honay tak -
Espero a que el semáforo esté verde.
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬
mein intzaar karoon ga signal ke sabz honay tak -
 
 
 
 
¿Cuándo te vas de vacaciones?
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬
tum chudiyon par kab ja rahay ho?
¿Antes del verano?
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬
garmiyon ki chhutti se pehlay?
Sí, antes de que empiecen las vacaciones de verano.
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬
haan, garmiyon ki chuttiyan shuru honay se pehlay -
 
 
 
 
Repara el tejado antes de que llegue el invierno.
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬
sardi shuru honay se pehlay chhat ki murammat kar lo -
Lávate las manos antes de sentarte a la mesa.
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬
maiz par bethnay se pehlay haath dho lo -
Cierra la ventana antes de salir.
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬
bahar jane se pehlay khirki band kar lo -
 
 
 
 
¿Cuándo vendrás a casa?
‫تم گھر کب آو گے ؟‬
tum ghar kab ao ge?
¿Después de la clase?
‫کلاس کے بعد ؟‬
class ke baad?
Sí, cuando se haya acabado la clase.
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬
haan, jab class khatam ho jane ke baad -
 
 
 
 
Después de tener el accidente, ya no pudo volver a trabajar.
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬
haadsay ke baad woh kaam nahi kar saka -
Después de haber perdido el trabajo, se fue a América.
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬
kaam chootnay ke baad woh America chala gaya -
Después de haberse ido a América, se hizo rico.
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬
America jane ke baad woh Ameer ho gaya -
 
 
 
 


Cómo aprender dos lenguas al mismo tiempo

Los idiomas son cada vez más importantes en la actualidad. Muchas personas aprenden un idioma extranjero. Pero hay muchas lenguas interesantes en el mundo. Por eso, algunos hombres y mujeres aprenden más de una lengua al mismo tiempo. Si se trata de niños que crecen siendo ya bilingües, esto no suele ser un problema. Su cerebro aprende ambos idiomas de manera automática y natural. Cuando crecen, saben qué pertenece respectivamente a cada uno de los idiomas. Las personas bilingües conocen los rasgos típicos de cada lengua. Pero la cosa cambia con los adultos. No pueden aprender simultáneamente dos lenguas de forma tan fácil. Quien aprende dos lenguas al mismo tiempo debe seguir algunas reglas. En primer lugar, es importante comparar las dos lenguas entre sí. Los idiomas pertenecientes a una misma familia lingüística suelen ser muy parecidos. Este hecho puede provocar su confusión. De manera que parece oportuno analizar ambas lenguas. Se puede hacer, por ejemplo, una lista. Donde anotar diferencias y semejanzas. Así se obliga al cerebro a trabajar intensamente con ambas lenguas. De este modo recordará mejor las particularidades de uno y otro idioma. También se deberían escoger para cada lengua colores y carpetas distintos. Esto ayuda a separar claramente las lenguas entre sí. Si se aprenden idiomas completamente diferentes, la cosa cambia. Entre dos lenguas sin ninguna semejanza no hay posibilidad de confusión. ¡Aquí el peligro está en comparar una con otra! Sería más recomendable comparar cada lengua con el idioma materno. Si el cerebro reconoce los contrastes, entonces aprenderá con más eficacia. También es importante aprender ambas lenguas con la misma intensidad. Ahora bien, en teoría al cerebro le da lo mismo el número de idiomas que aprende…

Sobre los idiomas

El ruso es uno de los idiomas más importantes en la industria literaria, y es que algunas de las obras literarias más conocidas fueron escritas por autores rusos. Por lo que existe un gran numero de libros traducidos del ruso. Además, a los rusos les encanta leer nuevas obras, así que los traductores siempre tienen mucho que hacer. El ruso es el idioma nativo de unos 160 millones de personas, pero también cuenta con hablantes en otros países eslavos. Lo que convierte al ruso en uno de los idiomas más hablados de Europa, y lo hablan unos 280 millones de personas en todo el mundo.

Al ser una lengua eslava oriental, está relacionada con el ucraniano y el bielorruso. La gramática rusa está estructurada de manera muy sistemática. Lo que supone una ventaja para aquellos a los que les gusta pensar de manera analítica y lógica. Sin duda, el ruso es un idioma que merece la pena estudiar. Ocupa una posición muy importante en el mundo de la ciencia, el arte y la tecnología. Además, ¿no sería genial poder leer las famosas obras rusas en su idioma original?

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - urdu para principiantes