Aprenda Idiomas En Línea!

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   urdu   >   Contenido


64 [sesenta y cuatro]

Negación 1

 


‫64 [چونسٹھ]‬

‫نفی کرنا 1‬

 

 
No entiendo la palabra.
‫میں اس لفظ کو نہیں سمجھ رہا ہوں-‬
mein is lafz ko nahi samajh raha hoon
No entiendo la frase.
‫میں اس جملے کو نہیں سمجھ رہا ہوں-‬
mein is jumlay ko nahi samajh raha hoon
(Yo) no entiendo el significado.
‫میں مطلب نہیں سمجھ رہا ہوں-‬
mein matlab nahi samajh raha hoon
 
 
 
 
el profesor
‫استاد (ٹیچر )‬
ustaad ( teacher )
¿Entiende (usted) al profesor?
‫کیا آپ استاد کو سمجھ رہے ہیں؟‬
kya aap teacher ko samajh rahay hain?
Sí, lo entiendo bien.
‫جی ہاں، میں انہیں اچھی طرح سمجھ رہا ہوں-‬
jee haan, mein inhen achi terhan samajh raha hoon
 
 
 
 
la profesora
‫استانی (لیڈی ٹیچر)‬
ustani ( lady teacher )
¿Entiende (usted) a la profesora?
‫کیا آپ استانی کو سمجھ رہے ہیں؟‬
kya aap ustani ko samajh rahay hain?
Sí, la entiendo bien.
‫جی ہاں، میں انہیں سمجھ رہا ہوں-‬
jee haan, mein inhen samajh raha hoon
 
 
 
 
la gente
‫لوگ‬
log
¿Entiende (usted) a la gente?
‫کیا آپ لوگوں کو سمجھ رہے ہیں؟‬
kya aap logon ko samajh rahay hain?
No, no la entiendo muy bien.
‫نہیں، میں انہیں نہیں سمجھ رہا ہوں-‬
nahi, mein inhen nahi samajh raha hoon
 
 
 
 
la novia
‫سہیلی‬
saheli
¿Tiene (usted) novia?
‫کیا آپ کی کوئی سہیلی ہے؟‬
kya aap ki saheli hai?
Sí, tengo novia.
‫جی ہاں، میری ایک سہیلی ہے-‬
jee haan, meri aik saheli hai -
 
 
 
 
la hija
‫بیٹی‬
beti
¿Tiene (usted) una hija?
‫کیا آپ کی بیٹی ہے؟‬
kya aap ki beti hai?
No, no tengo.
‫نہیں، میری کوئی بیٹی نہیں ہے-‬
nahi, meri koi beti nahi hai -
 
 
 
 


Los ciegos procesan el lenguaje de forma más eficiente

Las personas que no pueden ver, oyen mejor. Gracias a lo cual se manejan sin tantas dificultades en su vida diaria. Pero, además, los ciegos pueden procesar mejor la información lingüística. Así lo constatan numerosos estudios científicos. En un experimento, a ciertos individuos se les hizo escuchar unas grabaciones. La velocidad del habla de las grabaciones se fue incrementando de forma considerable. A pesar de ello, los sujetos ciegos podían entender las grabaciones. Las personas que podían ver, en cambio, apenas comprendían las frases. La velocidad del habla era, para tales sujetos, demasiado elevada. Otro experimento ofreció resultados semejantes. Personas ciegas y no ciegas escucharon distintas oraciones. Las oraciones estaban parcialmente manipulados. La última palabra se sustituyó por una palabra sin sentido. Los sujetos de la prueba tenían que valorar las frases. Tenían que decidir si se trataba de oraciones absurdas u oraciones con sentido. Mientras los sujetos resolvían esta tarea, se analizaron los cerebros. Los científicos midieron ciertas frecuencias cerebrales. Así pretendían conocer la rapidez en la que se resolvían las tareas. Con los sujetos ciegos aparecía una señal particular con mucha rapidez. La señal indicaba que la frase estaba siendo analizada. La señal aparecía mucho más tarde en las personas que veían. No se sabe por qué los ciegos procesan determinadas funciones del habla de forma más eficiente. Aunque los científicos tienen una teoría. Creen que los ciegos utilizan más intensamente una determinada región cerebral. Se trata de la región usada por las personas no ciegas para procesar estímulos visuales. Pero los ciegos no utilizan esa región para ver. De modo que está ‘disponible’ para otras tareas. Por esta razón, los ciegos tienen una mayor capacidad a la hora de procesar el lenguaje…

Sobre los idiomas

El inglés americano pertenece al grupo de las lenguas germánicas occidentales. Se trata de un dialecto norte americano, al igual que el inglés canadiense. Cuenta con 300 millones de hablantes nativos, por lo que es la forma de inglés más hablada del mundo. Sin embargo, es muy similar al inglés británico. De hecho, los hablantes de ambas variates pueden comunicarse entre sí sin problemas. Solo resulta más complicado cuando uno de ellos habla con un acento muy cerrado. También existen algunas diferencias entre ambas formas,

las cuales se encuentran principalmente en la pronunciación, el vocabulario y la ortografía. En muchos casos, la gramática y la puntuación se mezclan entre sí. La relevancia del inglés americano ha aumentado considerablemente en comparación con el inglés británico. Esto es debido a la gran influencia de la industria del cine y la música de Norteamérica. Han exportado su idioma por todo el mundo durante siglos. Incluso en la India y Pakistán, que una vez fueron colonias británicas, están adoptando "americanismos" en la actualidad. Aprende inglés americano, ¡es el idioma más influyente del mundo!

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - urdu para principiantes