Aprenda Idiomas En Línea!

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   urdu   >   Contenido


49 [cuarenta y nueve]

Deporte

 


‫49 [انچاس]‬

‫کھیل‬

 

 
¿Haces deporte?
‫کیا تم کوئی کھیل کھیلتے ہو؟‬
kya tum koi khail khailtay ho?
Si, necesito estar en movimiento.
‫ہاں، میرے لیے حرکت کرنا ضروری ہے‬
haan, mere liye harkat karna zaroori hai
(Yo) voy a un club deportivo.
‫میں اسپورٹ کلب میں جاتا ہوں‬
mein sport club mein jata hon
 
 
 
 
(Nosotros / nosotras) jugamos al fútbol.
‫ہم فٹ بال کھیلتے ہیں‬
hum foot baal khailtay hain
A veces (nosotros / nosotras) nadamos.
‫کبھی کبھار ہم تیرتے ہیں‬
kabhi kabhar tertey hain
O montamos en bicicleta.
‫یا پھر سائیکل چلاتے ہیں‬
ya phir cycle chillate hain
 
 
 
 
Hay un estadio de fútbol en nuestra ciudad.
‫ہمارے شہر میں ایک فٹ بال اسٹیڈیم ہے‬
hamaray shehar mein aik foot baal stadium hai
También hay una piscina con sauna.
‫ایک سوئمنگ پول اور ساونا بھی ہے‬
aik swimming pol aur sauna bhi hai
Y hay un campo de golf.
‫اور ایک گولف کورس بھی ہے‬
aur aik golf khailnay ki jagah
 
 
 
 
¿Qué hay en la televisión?
‫ٹی وی پر کیا چل رہا ہے؟‬
TV par kya chal raha hai?
En este momento hay un partido de fútbol.
‫ابھی ایک فٹ بال میچ چل رہا ہے‬
abhi aik foot baal match chal raha hai
El equipo alemán está jugando contra el inglés.
‫جرمن ٹیم انگریزوں سے کھیل رہی ہے‬
german team engrazeo se khail rahi hai
 
 
 
 
¿Quién está ganando?
‫کون جیتے گا؟‬
kon jeetay ga?
No tengo ni idea.
‫مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے‬
mujhe nahi maloom
En este momento están empatados.
‫ابھی تک کوئی فیصلہ نہیں ہوا ہے‬
abhi tak koi faisla nahi howa hai
 
 
 
 
El árbitro es de Bélgica.
‫ریفری بلجئیم کا رہنے والا ہے‬
refree Belgium ka rehne wala hai
Ahora hay un penalti.
‫اب گیارہ میٹر کا شوٹ ہے‬
ab gayarah meter ka shot hai
¡Gol! ¡Uno a cero!
‫گول! ایک کے مقابلے میں صفر‬
gole! aik sifar
 
 
 
 


¡Solo las palabras fuertes sobreviven!

Las palabras que se usan poco cambián más que las palabras utilizadas con frecuencia. La explicación podría estar en las leyes de la evolución. Los genes comunes son los que menos cambian con el tiempo. Tienen una forma estable. ¡Lo mismo vale para las palabras! Un estudio investigó los verbos ingleses. Se compararon las formas actuales de los verbos con otras más antiguas. Los diez verbos más comunes del inglés son irregulares. La mayor parte del resto de verbos son regulares. Sin embargo, en la Edad Media los verbos eran en su mayoría irregulares. Así pues, los verbos irregulares que no se utilizaban mucho se convirtieron en verbos regulares. Dentro de 300 años al inglés apenas le quedarán verbos irregulares. Otras investigaciones, además, revelan que las lenguas son seleccionadas como si fueran genes. Los científicos han comparado palabras actuales de diferentes lenguas. Lo hicieron eligiendo palabras que se parecen y además significan los mismo. Un ejemplo: las palabras water, Wasser, vatten. estas palabras tienen la misma raíz, por eso se parecen. Como se trata de palabras importantes, se utilizan en cada lengua con mucha frecuencia. Así han podido conservar su forma- y seguir siendo similares hasta la actualidad. Las palabras sin una especial importancia cambian mucho más rápidamente. En ocasiones son directamente sustituidas por otras palabras. Por eso se diferencian las palabras poco frecuentes en los distntos idiomas. Por qué las palabras que se usan poco cambian no está todavía del todo claro. Es posible que, cuando se usan, se utilicen de forma incorrecta o se pronuncien mal. Algo así puede suceder porque los hablantes no las conocen demasiado bien. También puede ser que las palabras fundamentales tengan que ser siempre las mismas. Porque solo así queda asegurada en todo momento su correcta comprensión. Y las palabras están ahí para ser comprendidas…

Sobre los idiomas

El turco es una de las 40 lenguas túrquicas. Está estrechamente relacionado con el azerbayián. Es el idioma nativo de más de 80 millones de personas, las cuales viven principalmente en Turquía y en los Balcanes. Los emigrantes también trajeron el turco a Europa, América y Australia. Se trata de un idioma influenciado por otros idiomas. En su vocabulario contiene varias palabras del árabe y del francés- Un rasgo destacable del turco son sus múltiples dialectos.

Se cree que el dialecto de Istambul conforma las bases de la variante estándar actual. Su gramática distingue entre seis casos. La estructura aglutinante también es otra característica del turco, lo que signifia que sus funciones gramaticales se expresan en sufijos. Existe una secuencia fija en estos finales, pero cuenta con muchos otros más. Este rasgo es lo que diferencia al turco de las lenguas indo-germánicas.

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - urdu para principiantes