Aprenda Idiomas En Línea!
previous page   up Contenido   next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50idiomas.com   >   español   >   polaco   >   Contenido
29 [veintinueve]

En el restaurante 1
29 [dwadzieścia dziewięć]

Learn Polish
W restauracji 1
Learn Polish
   
 Haga clic en el texto!   
¿Está libre esta mesa?
Learn Polish
Querría la carta, por favor.
Learn Polish
¿Qué me recomienda (usted)?
Learn Polish
 
Me gustaría una cerveza.
Learn Polish
Me gustaría un agua mineral.
Learn Polish
Me gustaría un zumo de naranja.
Learn Polish
 
Me gustaría un café.
Learn Polish
Me gustaría un café con leche.
Learn Polish
Con azúcar, por favor.
Learn Polish
 
Querría un té.
Learn Polish
Querría un té con limón.
Learn Polish
Querría un té con leche.
Learn Polish
 
¿Tiene (usted) cigarrillos?
Learn Polish
¿Tiene (usted) un cenicero?
Learn Polish
¿Tiene (usted) un encendedor?
Learn Polish
 
Me falta un tenedor.
Learn Polish
Me falta un cuchillo.
Learn Polish
Me falta una cuchara.
Learn Polish
 
previous page   up Contenido   next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  |  Free Android app |  Free iPhone app


czech_republic germany greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
CS  DE  EL  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

La gramática previene las mentiras

Cada idioma posee sus propias singularidades. Aunque hay algunos con particularidades que los hacen únicos en todo el mundo. Dentro de este grupo se encuentra el trio. El trio es una lengua de nativos de Sudamérica. Lo hablan cerca de 2.000 personas en Brasil y Surinam, . Es la gramática lo que hace de esta lengua un caso único, ya que fuerza a los hablantes a decir siempre la verdad. El responsable de esto es un sufijo llamado "frustrativo". En el idioma trio, este sufijo se añade a los verbos. Con él se revela el grado de veracidad de una oración. Un sencillo ejemplo nos mostrará su funcionamiento exacto. Tomemos la oración El niño fue al colegio. En trio, el hablante debe añadir un determinado sufijo al verbo. Gracias a este sufijo, el hablante puede informar si él mismo ha visto al niño. Pero también puede expresar que él solo sabe que el niño fue al colegio porque otros se lo dijeron. O incluso, a través del prefijo, el hablante puede dar a entender que él sabe que lo que está diciendo es una mentira. Así, el hablante se ve obligado a tener que comprometerse acerca del grado de veracidad de la información que está expresando. En resumen, tiene que informar al resto cuánta verdad cree él mismo que hay en su declaración. De manera que no puede mantener un secreto ni ocultar información. Si un hablante de trio omite el sufijo, se lo tiene por mentiroso. La lengua oficial de Surinam es el neerlandés. Las traducciones de neerlandés a trio son bastante problemáticas porque la mayoría de los idiomas son mucho menos precisos que el trio. Le dejan al hablante la posibilidad de ser ambiguo. Por eso los intérpretes no siempre prestan atención al grado de compromiso del hablante con la veracidad de sus propias palabras. Por todo esto, la comunicación con los hablantes de trio se torna difícil. ¿No sería útil la existencia del frustrativo en las otras lenguas? Y no solo en el lenguaje de los políticos…
previous page   up Contenido   next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  |  Free Android app |  Free iPhone app

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 español - polaco para principiantes