Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   maratí   >   Contenido


86 [ochenta y seis]

Preguntas – Pretérito 2

 


८६ [शाऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ २

 

 
¿Qué corbata te pusiste?
तू कोणता टाय बांधला?
tū kōṇatā ṭāya bāndhalā?
¿Qué coche te has comprado?
तू कोणती कार खरेदी केली?
Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī?
¿A qué periódico te has suscrito?
तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास?
Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa?
 
 
 
 
¿A quién ha visto (usted)?
आपण कोणाला बघितले?
Āpaṇa kōṇālā baghitalē?
¿A quién se ha encontrado (usted)?
आपण कोणाला भेटलात?
Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta?
¿A quién ha reconocido (usted)?
आपण कोणाला ओळ्खले?
Āpaṇa kōṇālā ōḷkhalē?
 
 
 
 
¿A qué hora se ha levantado (usted)?
आपण कधी उठलात?
Āpaṇa kadhī uṭhalāta?
¿A qué hora ha empezado (usted)?
आपण कधी सुरू केले?
Āpaṇa kadhī surū kēlē?
¿A qué hora ha terminado?
आपण कधी संपविले?
Āpaṇa kadhī sampavilē?
 
 
 
 
¿Por qué se ha despertado (usted)?
आपण का उठलात?
Āpaṇa kā uṭhalāta?
¿Por qué se hizo (usted) maestro?
आपण शिक्षक का झालात?
Āpaṇa śikṣaka kā jhālāta?
¿Por qué ha cogido / tomado (am.) (usted) un taxi?
आपण टॅक्सी का घेतली?
Āpaṇa ṭĕksī kā ghētalī?
 
 
 
 
¿De dónde ha venido (usted)?
आपण कुठून आलात?
Āpaṇa kuṭhūna ālāta?
¿A dónde ha ido (usted)?
आपण कुठे गेला होता?
Āpaṇa kuṭhē gēlā hōtā?
¿Dónde ha estado (usted)?
आपण कुठे होता?
Āpaṇa kuṭhē hōtā?
 
 
 
 
¿A quién has ayudado?
आपण कोणाला मदत केली?
Āpaṇa kōṇālā madata kēlī?
¿A quién le has escrito?
आपण कोणाला लिहिले?
Āpaṇa kōṇālā lihilē?
¿A quién le has respondido / contestado?
आपण कोणाला उत्तर दिले?
Āpaṇa kōṇālā uttara dilē?
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

El bilingüismo mejora el oído

Las personas que hablan dos idiomas oyen mejor. Son capaces de distinguir exactamente dos ruidos diferentes. A esta conclusión llegó una investigación americana. Los científicos experimentaron con adolescentes. La mitad de ellos habían crecido como personas bilingües. Estos adolescentes hablaban inglés y español. El resto de los jóvenes sólo hablaban inglés. Los adolescentes tenían que escuchar una sílaba determinada. Se trataba de la sílaba "da". No pertenecía a ninguno de los dos idiomas. Los adolescentes del experimento oyeron la sílaba con unos auriculares. Simultáneamente se midió con electrodos su actividad cerebral. A continuación, los adolescentes tenían que volver a escuchar la sílaba. Esta vez, sin embargo, la sílaba se entremezclaba con ruidos molestos. Los ruidos eran los de voces diferentes que decían frases sin sentido. Los jóvenes bilingües reaccionaban intensamente al oír la sílaba. Su cerebro revelaba una gran actividad. Podían identificar la sílaba sin ruidos de por medio o con ellos. Algo que los individuos monolingües no lograban. Así pues, su oído no era tan bueno como el de sus compañeros bilingües. El resultado del experimento sorprendió a los investigadores. Hasta entonces solo se sabía que los músicos poseían un oído particularmente bueno. Pero parece que las personas bilingües también desarrollan el suyo. Las personas bilingües tienen que vérselas con sonidos diversos de forma permanente. De este modo su cerebro acaba desarrollando nuevas habilidades. Aprende a distinguir estímulos lingüísticos heterogéneos. Los científicos investigan ahora de qué manera los conocimientos lingüísticos influyen en el cerebro. Tal vez es posible que el sentido del oído pueda todavía desarrollarse cuando los idiomas se aprenden más tarde…

Sobre los idiomas

El holandés forma parte del grupo de las lenguas germánicas occidentales. Esto significa que está relacionado con el inglés y el alemán. Cuenta con 25 millones de hablantes nativos, la mayoría de los cuales procede de los Países Bajos y Bélgica. El holandés también se habla en Indonesia y Surinam debido al poder colonial que ejercieron los Países Bajos en estas regiones. Como resultado, el holandés a sido la base de diversas lenguas criollas. Incluso el afrikáans, hablado en Sudáfrica, tiene sus orígenes en el holandés.

Es el idioma más joven de todas las lenguas germánicas. Se caracteriza por el hecho de contener muchas palabras procedentes de otros idiomas. En el pasado, por ejemplo, Francia tuvo una gran influencia en el idioma. También podemos encontrar palabras adoptadas del alemán. Y durante los últimos siglos se han ido añadiendo cada vez más términos del inglés. Ello ha generado que muchos consideren que el holandés pueda llegar a desaparecer en un futuro.

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - maratí para principiantes