Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   persa   >   Contenido


57 [cincuenta y siete]

En la consulta del doctor

 


‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

 

 
(Yo) tengo una cita con el doctor.
‫من وقت دکتر دارم.‬
man vaghte doktor dâram.
(Yo) tengo la cita a las diez (de la mañana).
‫وقت من ساعت ده می باشد.‬
vaghte man sâ-ate dah mibâshad.
¿Cómo es su nombre?
‫اسم شما چیست؟‬
esme shomâ chist?
 
 
 
 
Por favor tome asiento en la sala de espera.
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬
lotfan dar otâghe entezâr tashrif dâshte bâshid.
Ya viene el doctor.
‫دکتر الان می آید.‬
doktor alân mi-âyad.
¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
‫بیمه کجا هستید؟‬
bime-ye kojâ hastid?
 
 
 
 
¿En qué lo / la puedo ayudar?
‫چکار می توانم برای شما انجام دهم؟‬
chekâr mitavânam barâye shomâ anjâm daham?
¿Tiene algún dolor?
‫درد دارید؟‬
dard dârid?
¿En dónde le duele?
‫کجای بدن شما درد می کند؟‬
kojâye badane shomâ dard mikonad?
 
 
 
 
Siempre tengo dolor de espalda.
‫من همیشه کمر درد دارم.‬
man hamishe kamar dard dâram.
Tengo dolor de cabeza a menudo.
‫من اغلب سردرد دارم.‬
man aghlab sar-dard dâram.
A veces tengo dolor de estómago.
‫ من گاهی اوقات دل درد دارم.‬
man gâhi oghât del-dard dâram.
 
 
 
 
¡Por favor desabroche la parte superior!
‫لطفآ بالاتنه خود را آزاد کنید!‬
lotfan bâlâ tane-e khod râ âzâd konid!
¡Por favor acuéstese en la camilla!
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬
lotfan ruye takht derâz bekeshid!
La presión arterial está en orden.
‫فشارخون شما خوب است.‬
feshâre khune shomâ khub ast.
 
 
 
 
Le voy a prescribir una inyección.
‫من یک آمپول برایتان می نویسم.‬
man yek âmpul barâyetân minevisam.
Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
‫ من برایتان قرص می نویسم.‬
man barâyetân ghors minevisam.
Le doy una receta médica para la farmacia.
‫ من یک نسخه برای داروخانه به شما می دهم.‬
man yek noskhe barâye dârukhâne be shomâ midaham.
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Palabras largas, palabras cortas

La longitud de una palabra depende de su contenido informativo. Así lo ha revelado un estudio americano. Los investigadores analizaron palabras de diez lenguas europeas. Esto se hizo con la ayuda de un ordenador. A traves de un programa, el ordenador analizó diferentes palabras. Con un algoritmo calculó el contenido informativo. Los resultados fueron claros. Cuanto más breve es una palabra, menos información transmite. Resulta interesante saber que utilizamos las palabras breves más a menudo que las largas. Este hecho está relacionado con el fenómeno de la eficiencia lingüística. Al hablar, nos concentramos en lo importante, de manera que las palabras que no contienen mucha información no pueden ser demasiado grandes. Así se garantiza que no perdemos demasiado tiempo en cosas sin importancia. La correlación entre extensión y contenido tiene más ventajas. De ese modo se verifica que el contenido informativo siempre permanece constante. O sea, que en un período determinado de tiempo transmitimos la misma cantidad de información. Podemos, por ejemplo, usar unas pocas palabras grandes. O también, por el contrario, utilizar muchas palabras cortas. Tanto da lo que elijamos: la cantidad de información permanece constante. El resultado final es que nuestro lenguaje tiene un ritmo uniforme. De esta manera se le facilita la tarea a quienes nos escuchan. Si la cantidad informativa variase cada vez, aumentarían las dificultades. Nuestros oyentes no se adaptarían bien a nuestra conversación. La comunicación sería, entonces, más difícil. Quien quiere ser comprendido correctamente, debe elegir palabras cortas. Pues las palabras cortas se comprenden mejor que las de mayor extensión. Como se dice en inglés: Keep It Short and Simple! En suma: KISS!

Sobre los idiomas

El árabe es uno de los idiomas más importantes del mundo. Lo hablan más de 300 millones de personas en más de 20 países. Este idioma afro-asiático se originó hace miles de años. En sus inicios solo se hablaba en la península arábica, y con el tiempo se extendió a las demás regiones. Se divide en varios dialectos, los cuales se diferencian significativamente del árabe estándar. Tal es así que los hablantes de distintas regiones no pueden entenderse entre ellos. El árabe antiguo apenas se habla hoy en día.

Se utiliza principalmente de forma escrita. El interés en esta lengua ha aumentado considerablemente en los últimos años. Son muchos los que encuentran el sistema de escritura árabe especialmente fascinante. Al contrario que las lenguas occidentales, ésta se escribe de izquierda a derecha. Si quieres aprender árabe, debes hacerlo siguiendo un orden muy particular: primero has de empezar por la pronunciación, después estudiar la gramática, y finalmente su sistema de escritura. Si lo aprendes en ese orden, tendrás la diversión asegurada.

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - persa para principiantes