Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   griego   >   Contenido


76 [setenta y seis]

dar explicaciones 2

 


76 [εβδομήντα έξι]

Αιτιολογώ κάτι 2

 

 
¿Por qué no viniste?
Γιατί δεν ήρθες;
Giatí den írthes?
Estaba enfermo /-a.
Ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Ímoun árrostos / árrosti.
No fui porque estaba enfermo /-a.
Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Den írtha epeidí ímoun árrostos / árrosti.
 
 
 
 
¿Por qué no vino (ella)?
Γιατί δεν ήρθε;
Giatí den írthe?
Estaba cansada.
Ήταν κουρασμένη.
Ítan kourasméni.
No vino porque estaba cansada.
Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη.
Den írthe epeidí ítan kourasméni.
 
 
 
 
¿Por qué no ha venido (él)?
Γιατί δεν ήρθε;
Giatí den írthe?
No tenía ganas.
Δεν είχε κέφι / διάθεση.
Den eíche kéfi / diáthesi.
No ha venido porque no tenía ganas.
Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση.
Den írthe epeidí den eíche kéfi / diáthesi.
 
 
 
 
¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)?
Γιατί δεν ήρθατε;
Giatí den írthate?
Nuestro coche está estropeado.
Χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Chálase to aftokínitó mas.
No hemos venido porque nuestro coche está estropeado.
Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Den írthame epeidí chálase to aftokínitó mas.
 
 
 
 
¿Por qué no ha venido la gente?
Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος;
Giatí den írthe o kósmos?
(Ellos) han perdido el tren.
Έχασαν το τρένο.
Échasan to tréno.
No han venido porque han perdido el tren.
Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο.
Den írthan epeidí échasan to tréno.
 
 
 
 
¿Por qué no has venido?
Γιατί δεν ήρθες;
Giatí den írthes?
No pude.
Δεν επιτρεπόταν.
Den epitrepótan.
No he ido porque no pude.
Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν.
Den írtha epeidí den epitrepótan.
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Las lenguas indígenas de America

En América se hablan muchas lenguas distintas. El inglés es la lengua más importante en América del Norte. En Sudamérica predominan el español y el portugués. Todos estos idiomas llegaron a América procedentes de Europa. Pero antes de la colonización se hablaban otras lenguas. Se trata de las lenguas indígenas de América. Hasta el día de hoy no se las ha estudiado con rigor. La diversidad de estas lenguas es inmensa. Se piensa que en Norteamérica existen unas 60 familias lingüísticas. En Sudamérica podrían llegar incluso hasta las 150. Además hay otra muchas lenguas aisladas. Todas estas lenguas son muy diferentes entre sí. Tienen apenas unas pocas estructuras comunes. Por ello, su clasificación es difícil. El origen de esta diferenciación se halla en la propia historia del continente. América se fue poblando en sucesivas etapas. Los primeros seres humanos que llegaron a América lo hicieron hace más de 10.000 años. Cada nueva población que entraba en el continente lo hacía con su propio idioma. Sin embargo, las lenguas indígenas se parecen más a las lenguas de Asia. La situación de las antiguas lenguas de América no es la misma para todas ellas. En Sudamérica, muchas lenguas indígenas todavía están vivas. Los idiomas como el guaraní o el quechua cuentan con millones de hablantes activos. En América del Norte, por el contrario, muchas de las lenguas están prácticamente desaparecidas. La cultura de los nativos norteamericanos fue oprimida durante mucho tiempo. Y así sus lenguas también se perdieron. Pero ha surgido un nuevo interés por las mismas. Hay muchos proyectos que intentan proteger y preservar las lenguas. Ellas podrían tener un futuro después de todo...

Sobre los idiomas

El italiano pertenece al grupo de lenguas romances, por lo que surgió del latín. Es el idioma nativo de unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. Además, también es hablado en Eslovenia y Croacia. Este idioma llegó hasta África durante la época colonial. Incluso hoy en día, el italiano es entendido sin problemas por los habitantes de Libia, Somalia y Eritrea. Muchos emigrantes también se llevaron consigo esta lengua a su nuevo hogar.

Existen numerosas comunidades de habla italiana en regiones de Suramérica. En muchos casos el italiano se mezcló con el español, creando nuevos idiomas. Lo curioso del italiano es que tiene varios dialectos Algunos expertos hablan incluso de idiomas independientes. La ortografía italiana, al igual que su pronunciación, no es muy complicada. Para muchos, el italiano es el idioma más hermoso del mundo. ¿Tal vez es porque es el idioma de la música, el diseño y la buena cocina?

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - griego para principiantes