Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   bengalí   >   Contenido


70 [setenta]

querer algo

 


৭০ [সত্তর]

কিছু ভাল লাগা

 

 
¿Querría (usted) fumar?
আপনি কি ধূমপান করতে চান?
Āpani ki dhūmapāna karatē cāna?
¿Querría (usted) bailar?
আপনি কি নাচতে চান?
Āpani ki nācatē cāna?
¿Querría (usted) pasear?
আপনি কি বেড়াতে চান?
Āpani ki bēṛātē cāna?
 
 
 
 
(Yo) querría fumar.
আমি ধূমপান করতে চাই ৷
Āmi dhūmapāna karatē cā´i
¿Querrías un cigarrillo?
তোমার কি একটা সিগারেট চাই?
Tōmāra ki ēkaṭā sigārēṭa cā´i?
(Él) querría un encendedor.
সে আগুন চায় ৷
Sē āguna cāẏa
 
 
 
 
(Yo) querría beber algo.
আমি কিছু পান করতে চাই ৷
Āmi kichu pāna karatē cā´i
Querría comer algo.
আমি কিছু খেতে চাই ৷
Āmi kichu khētē cā´i
Querría descansar un poco.
আমি একটু আরাম করতে চাই ৷
Āmi ēkaṭu ārāma karatē cā´i
 
 
 
 
Querría preguntarle algo.
আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই ৷
Āmi āpanākē kichu jijñāsā karatē cā´i
Querría pedirle algo.
আমি আপনার কাছে কিছু চাই ৷
Āmi āpanāra kāchē kichu cā´i
Querría invitarle / -la a algo.
আমি আপনাকে নিমন্ত্রণ করতে চাই।
Āmi āpanākē nimantraṇa karatē cā´i.
 
 
 
 
¿Qué querría / desea?
আপনি কী চান?
Āpani kī cāna?
¿Querría (usted) un café?
আপনি কি কফি খেতে চান?
Āpani ki kaphi khētē cāna?
¿O prefiere un té?
নাকি আপনি চা খেতে চান?
Nāki āpani cā khētē cāna?
 
 
 
 
Querríamos irnos a casa.
আমরা ঘরে যেতে চাই ৷
Āmarā gharē yētē cā´i
¿Querríais un taxi?
তোমরা কি ট্যাক্সি চাও?
Tōmarā ki ṭyāksi cā´ō?
(Ellos / ellas) querrían llamar por teléfono.
তারা / ওঁরা একটা ফোন করতে চায় / চান
Tārā/ ōm̐rā ēkaṭā phōna karatē cāẏa/ cāna
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Dos lenguas = dos centros lingüísticos

Nuestro cerebro no es igual cuando aprendemos un idioma. Tiene varios depósitos para idiomas diferentes. No todas las lenguas que aprendemos se guardan en el mismo lugar del cerebro. Las lenguas que aprendemos siendo mayores tienen su propio almacén. Esto quiere decir que el cerebro procesa las nuevas reglas en otro lugar. No se almacenan en el sitio de la lengua materna. En cambio, las personas que son bilingües desde pequeñas utilizan solo una región cerebral. Esto ha sido demostrado gracias a numerosas investigaciones. Los neurólogos han estudiado a distintos individuos durante estos exprimentos. Las personas en cuestión hablaban dos lenguas con fluidez. Una parte de ellos eran bilingües desde niños. El resto había aprendido la segunda lengua más tarde. Los investigadores midieron la actividad cerebral de estas personas mientras realizaban pruebas lingüísticas. Así pudieron constatar cuáles eran las áreas que se activaban durante las pruebas. ¡Y descubrieron que en los individuos que habían aprendido la segunda más tarde se detectaban dos regiones de habla! En realidad, la ciencia ya había previsto este resultado. Las personas con lesiones cerebrales muestran síntomas diferentes. Así, la lesión cerebral puede conllevar además problemas con el habla. En tales casos, los afectados apenas pueden pronunciar o comprender palabras. Pero cuando se trata de personas bilingües en ocasiones se producen síntomas muy peculiares. Las dificultades en el habla no siempre se encuentran en ambos idiomas. Si solo ha resultado dañada una región del cerebro, puede que la otra todavía funcione. De modo que los pacientes hablan una lengua mejor que la otra. Los dos idiomas también son aprendidos de nuevo a un ritmo diferente. Estos hechos prueban que el aprendizaje de las dos lenguas no se ha procesado en el mismo lugar. Como se aprenden en dos momentos distintos, también constituyen dos áreas diferentes del cerebro. La forma que tiene el cerebro de administrar distintas lenguas es algo que todavía se desconoce. Pero parece que los nuevos conocimientos implicarían nuevas estrategias de aprendizaje…

Sobre los idiomas

El georgiano es hablado por unos 4 millones de personas. Forma parte de las lenguas caucásicas meridionales. Cuenta con su propio alfabeto, el cual consiste en un sistema semiótico, y consta de 33 letras.

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - bengalí para principiantes