Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   árabe   >   Contenido


95 [noventa y cinco]

Conjunciones 2

 


‫95 (خمسة وتسعون)

‫أدوات الربط2

 

 
¿Desde cuándo no trabaja ella?
‫مذ متى لم تعد تعمل ؟
madh mataa lm taeud taemal ?
¿Desde que se casó?
‫منذ زواجها .
mundh ziwajiha .
Sí, no trabaja desde que se casó.
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت .
nem, lm taeud taemal mundh 'an tazawwajat .
 
 
 
 
Desde que se casó, no trabaja.
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل .
mundh 'an tazawwajat lm taeud taemal .
Desde que se conocen, son felices.
‫منذ أن تعارفا هما سعداء .
mundh 'an taearifa huma sueada' .
Desde que tienen niños, salen poco.
‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً .
mundh 'an rizqanaan bi'atfal la yakhrijan 'ila nadraan .
 
 
 
 
¿Cuándo habla (ella) por teléfono?
‫متى تتصل بالهاتف ؟
mataa tattasil bialhatif ?
¿Mientras conduce?
‫أثناء قيادتها السيارة؟
'athna' qiadatiha alssayaarat?
Sí, mientras conduce.
‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة .
nem , 'innaha tatasil wahi taqud alssayara .
 
 
 
 
Habla por teléfono mientras conduce.
‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة .
tatasil bialhatif baynama taqud alssayara .
Ve la televisión mientras plancha.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي .
'innaha tushahid alttilfaz baynama takawwi .
Escucha música mientras hace las tareas.
‫إنه تسمع موسيقى بينما تكتب الوظائف .
'innah tasmae musiqaa baynama taktub alwazayif .
 
 
 
 
(Yo) no veo nada, cuando no llevo gafas.
‫لا أرى شيئاً دون النظارة .
la 'araa shyyaan dun alnnizara .
No entiendo nada, cuando la música está tan alta.
‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية .
la 'afham shyyaan eindama takun almusiqaa ealiatan .
No huelo nada, cuando estoy resfriado /-a.
‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام .
la 'ashmm shyyaan eindama 'asab bialzzukam .
 
 
 
 
Si llueve, cogeremos / tomaremos (am.) un taxi.
‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.
eindama tumtir nastaqill sayarat 'ajrat.
Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo.
‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.
sanusafir hawl alealam eindama narbih fi alyansib.
Si (él) no llega pronto, empezaremos a comer.
‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً
sayanbada bitanawul alttaeam 'iin llam yat qrybaan
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Los idiomas de la Unión Europea

La Unión Europea está formada por más de veinticinco países. En el futuro, otras naciones también formarán parte de la UE. Con cada nuevo país se incorpora también una nueva lengua. Al día de hoy, en la UE se hablan más de veinte lenguas diferentes. Todas las lenguas de la Unión Europea tienen los mismos derechos. La diversidad lingüística es fascinante. Aunque esto también puede acarrear algunos problemas. Los escépticos opinan que tantos idiomas son un estorbo para la UE. Impiden una cooperación eficiente. Algunos creen que debería establecerse una lengua común. Todos los países deberían utilizar esta lengua para comunicarse entre sí. Pero no es tan sencillo. No se puede elegir un único idioma como idioma oficial. Los otros países se sentirían en inferioridad de condiciones. Y no existe en realidad ninguna lengua neutral en Europa… Tampoco funcionaría una lengua artificial como el esperanto porque la cultura de una nación se refleja siempre en la lengua. Por ningún país quiere renunciar a su lengua. Cada nación ve en su idioma una parte de su identidad. La política lingüística es uno de los asuntos más importantes de la agenda de la UE. Existe incluso un comisario para temas relacionados con el multilingüismo. La UE cuenta con el mayor número de traductores e intérpretes del mundo. Aproximadamente 3.500 personas trabajan para hacer posible el entendimiento lingüístico. Sin embargo, no se pueden traducir todos los documentos. Esto sería demasiado costoso, tanto en tiempo como en dinero. La mayor parte de los documentos se traducen a unas pocas lenguas. Este gran número de lenguas representa uno de los mayores desafíos de la UE. ¡Europa debe avanzar en su unión sin tener que renunciar a las diversas identidades que la definen!

Sobre los idiomas

El sueco forma parte de las lenguas germánicas nórdicas. Es el idioma nativo de 8 millones de personas, y se habla en Suecia y Finlandia. Los suecos pueden comunicarse perfectamente con los noruegos. De hecho, existe un idioma híbrido que combina elementos de ambos idiomas. También les es posible conversar sin problemas con un danés o un noruego. El alfabeto sueco consta de 29 letras. Una característica del sueco es su peculiar sistema de vocales,

en el que las vocales largas determinan el significado de la palabra. El tono también ocupa una posición importante en el sueco. Las palabras y frase suecas son generalmente cortas, y su gramática no es muy complicada. Sin embargo, la sintaxis sigue unas normas muy estrictas. Aunque su estructura es bastante similar a la del inglés. Anímate a aprender sueco, ¡no es tan difícil como parece!

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - árabe para principiantes