Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   árabe   >   Contenido


93 [noventa y tres]

Oraciones subordinadas con si

 


‫93 (ثلاثة وتسعون)

‫الجمل الثانوية مع إنْ

 

 
No sé si me quiere.
‫لا أدري إن كان يحبني.
la 'adri 'iin kan yahbini.
No sé si volverá.
‫لا أدري إن كان سيعود.
la 'adri 'iin kan sayaeud.
No sé si me llamará.
‫لا أدري إن كان سيتصل بي.
la 'adri 'iin kan sayatasil bi.
 
 
 
 
¿Me querrá?
‫أيحبني، يا ترى؟
ayahabbini, ya taraa?
¿Volverá?
‫هل سيعود، يا ترى؟
hal sayaeuda, ya taraa?
¿Me llamará?
‫هل سيتصل بي، يا ترى؟
hal sayatasil bi, ya taraa?
 
 
 
 
Me pregunto si piensa en mí.
‫إني أتساءل إن كان يفكر بي.
'inni 'atasa'al 'iin kan yufakkir bi.
Me pregunto si tiene a otra.
‫إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
'inni 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Me pregunto si miente.
‫إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
'inni 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
 
 
 
 
¿Pensará en mí?
‫هل يفكر بي، يا ترى؟
hal yufakkir bi, ya taraa?
¿Tendrá a otra?
‫هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
hal ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa?
¿Estará diciendo la verdad?
‫هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
hal yaqul alhaqiqat, ya taraa?
 
 
 
 
Dudo que le guste realmente.
‫إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
'inni 'ashukk fima 'iidha kan yahubbini hqaan.
Dudo que me escriba.
‫إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
'inni 'ashukk fima 'iidha kan sayaktub li.
Dudo que se case conmigo.
‫إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
'inni 'ashukk fima 'iidha kan sayatazawwajani.
 
 
 
 
¿Le gustaré realmente?
‫أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
'atasa'al 'iin kunt hqaan 'aejabah.
¿Me escribirá?
‫سيكتب لي. أتساءل إن كان حقاً
sayaktab li. 'atasa'al 'iin kan hqaan
¿Se casará conmigo?
‫أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
'atasa'al 'iin kan hqaan sayatazawwajani.
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

¿Cómo aprende el cerebro la gramática?

Empezamos a aprender nuestra lengua materna cuando somos bebés. Esto sucede automáticamente. No nos damos cuenta. Pero este aprendizaje exige de nuestro cerebro una gran eficiencia. Aprender la gramática, por ejemplo, supone mucho trabajo. Cada día oye nuevas cosas. Permanentemente recibe nuevos estímulos. Ahora bien, el cerebro no puede procesar cada estímulo de forma individual. Tiene que proceder económicamente. Por eso se orienta hacia las regularidades. El cerebro toma nota de lo que oye con frecuencia. Registra la frecuencia con la que una cosa aparece. Por concatenación de ejemplos acaba derivando una regla gramatical. Los niños saben si una una oración está bien o mal construida. Aunque no saben por qué. Conocen las reglas sin haberlas aprendido. Las personas mayores aprenden de forma diferente. Ya conocen las estructuras de su lengua materna. Tales estructuras son la base sobre la que sustentar las nuevas reglas gramaticales. Pero para aprender, los adultos necesitan clases. Cuando el cerebro aprende gramática, se construye un sistema sólido. Esto se refleja claramente, por ejemplo, con los sustantivos y los verbos. Unos y otros se almacenan en diferentes regiones del cerebro. Son áreas cerebrales distintas las que están activas cuando se procesan. También las reglas simples se aprenden de forma distinta a las reglas complejas. Con las reglas complejas, son varias las regiones del cerebro las que trabajan al mismo tiempo. De qué forma aprende exactamente el cerebro la gramática, es algo que todavía no se ha investigado. Pero se sabe que, en principio, puede aprender cualquier gramática…

Sobre los idiomas

El rumano pertenece al grupo de las lenguas balcorromances. Es el idioma nativo de unos 30 millones de personas, la mayoría de las cuales proceden de Rumanía y Moldavia. Es el idioma oficial de la República de Moldavia. Aunque también podemos encontrar hablantes de rumano en algunas comunidades de Serbia y Ucrania. El rumano tiene sus orígenes en el latín, y es que los romanos tuvieron dos provincias en la región que rodeaba el Danubio. Está muy estrechamente relacionado con el italiano,

por lo que los rumanos pueden entender a los italianos casi sin problemas. Aunque esta comprensión no se da en el caso contrario. Ello es debido a que el rumano también contiene muchas palabras eslavas. Su fonología está influenciada por las lenguas eslavas vecinas. Como resultado, el alfabeto rumano contiene también símbolos propios. Se escribe tal cual se habla, y muestra muchas similitudes con la estructura del latín antiguo. Y esta es precisamente una de las características que hacen que este idioma sea tan interesante.

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - árabe para principiantes