Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   árabe   >   Contenido


93 [noventa y tres]

Oraciones subordinadas con si

 


‫93 [ثلاثة وتسعون]‬

‫الجمل التابعة باستعمال : إن كان، ما إذا كان‬

 

 
No sé si me quiere.
‫لا أدري إن كان يحبني.‬
laa adrii in kaana yohebbonii
No sé si volverá.
‫لا أدري إن كان سيعود.‬
laa adrii in kaana sayaeood
No sé si me llamará.
‫لا أدري إن كان سيخابرني.‬
laaadrii in kaana sayokhbironii
 
 
 
 
¿Me querrá?
‫إن كان جقاً يحبنى؟‬
in kaana hakkan yohebbonii?
¿Volverá?
‫إن كان حقاً سيعود؟‬
in kaana hakkan sayaeaood?
¿Me llamará?
‫إن كان حقاً سيخابرني؟‬
in kaana hakkan sayokhbironii?
 
 
 
 
Me pregunto si piensa en mí.
‫إني لأتساءل ما إذا كان يفكر في.‬
ennii l'atasaa'al maa ithaa kaana yofakkero fii
Me pregunto si tiene a otra.
‫إني لأتساءل ما إذا كان لديه واحدة أخرى.‬
ennii l'atasaa'al maa ithaa kaana ladayhi waahidaton okhraa
Me pregunto si miente.
‫إني لأتساءل ما إذا كان يكذب.‬
ennii l'atasaa'al maa ithaa kaana yaktheb
 
 
 
 
¿Pensará en mí?
‫ما إذا كان يفكر فيّ حقـًا؟‬
maa ithaa kaana yofakkero fiyya hakkan?
¿Tendrá a otra?
‫ما إذا كان لديه واحدة أخرى؟‬
maa ithaa kaana ladayhi waahidaton okhraa?
¿Estará diciendo la verdad?
‫ما إذا كان حقاً يقول الحقيقة؟‬
maa ithaa kaana hakkan yakool elhakiika?
 
 
 
 
Dudo que le guste realmente.
‫إني لأشك ما إذا كان يريدني فعلاً.‬
ennii la'ashokko maa ithaa kaana yoriidonii fealan
Dudo que me escriba.
‫إني لأشك ما إذا كان سيكتب لي.‬
enni la'ashokko maa ithaa kaana sayaktobo lii
Dudo que se case conmigo.
‫إني لأشك ما إذا كان سيتزوجني.‬
enni la'ashokko maa ithaa kaana sayatazawwajoniii
 
 
 
 
¿Le gustaré realmente?
‫ما إذا كان حقاً يريدني؟‬
maa ithaa kaana hakkan yoriidonii?
¿Me escribirá?
‫ما إذا كان حقاُ سيكتب لي؟‬
maa ithaa kaana hakkan sayaktobo lii?
¿Se casará conmigo?
‫ما إذا كان خقاً سيتزوجني؟‬
maa ithaa kaana hakkan sayatazawwajonii?
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

¿Cómo aprende el cerebro la gramática?

Empezamos a aprender nuestra lengua materna cuando somos bebés. Esto sucede automáticamente. No nos damos cuenta. Pero este aprendizaje exige de nuestro cerebro una gran eficiencia. Aprender la gramática, por ejemplo, supone mucho trabajo. Cada día oye nuevas cosas. Permanentemente recibe nuevos estímulos. Ahora bien, el cerebro no puede procesar cada estímulo de forma individual. Tiene que proceder económicamente. Por eso se orienta hacia las regularidades. El cerebro toma nota de lo que oye con frecuencia. Registra la frecuencia con la que una cosa aparece. Por concatenación de ejemplos acaba derivando una regla gramatical. Los niños saben si una una oración está bien o mal construida. Aunque no saben por qué. Conocen las reglas sin haberlas aprendido. Las personas mayores aprenden de forma diferente. Ya conocen las estructuras de su lengua materna. Tales estructuras son la base sobre la que sustentar las nuevas reglas gramaticales. Pero para aprender, los adultos necesitan clases. Cuando el cerebro aprende gramática, se construye un sistema sólido. Esto se refleja claramente, por ejemplo, con los sustantivos y los verbos. Unos y otros se almacenan en diferentes regiones del cerebro. Son áreas cerebrales distintas las que están activas cuando se procesan. También las reglas simples se aprenden de forma distinta a las reglas complejas. Con las reglas complejas, son varias las regiones del cerebro las que trabajan al mismo tiempo. De qué forma aprende exactamente el cerebro la gramática, es algo que todavía no se ha investigado. Pero se sabe que, en principio, puede aprender cualquier gramática…

Sobre los idiomas

El rumano pertenece al grupo de las lenguas balcorromances. Es el idioma nativo de unos 30 millones de personas, la mayoría de las cuales proceden de Rumanía y Moldavia. Es el idioma oficial de la República de Moldavia. Aunque también podemos encontrar hablantes de rumano en algunas comunidades de Serbia y Ucrania. El rumano tiene sus orígenes en el latín, y es que los romanos tuvieron dos provincias en la región que rodeaba el Danubio. Está muy estrechamente relacionado con el italiano,

por lo que los rumanos pueden entender a los italianos casi sin problemas. Aunque esta comprensión no se da en el caso contrario. Ello es debido a que el rumano también contiene muchas palabras eslavas. Su fonología está influenciada por las lenguas eslavas vecinas. Como resultado, el alfabeto rumano contiene también símbolos propios. Se escribe tal cual se habla, y muestra muchas similitudes con la estructura del latín antiguo. Y esta es precisamente una de las características que hacen que este idioma sea tan interesante.

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - árabe para principiantes