Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40 | Compre el libro!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   árabe   >   Contenido


38 [treinta y ocho]

En el taxi

 


‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

‫فى سيارة الأجرة‬

 

 
Pida (usted) un taxi, por favor.
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata
¿Cuánto vale ir hasta la estación?
‫كم الإجرة حتى المحطة؟‬
kum al'iijrat hatta almahatat
¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto?
‫كم الإجرة حتى المطار؟‬
kum al'iijrat hatta almatar
 
 
 
 
Vaya recto, por favor.
‫من فضلك، على طول.‬
mn fadlaka, ealaa tul
Aquí a la derecha, por favor.
‫من فضلك، على اليمين.‬
mn fadlaka, ealaa alyamin
Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor.
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬
mn fadalaka, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar
 
 
 
 
Tengo prisa.
‫أنا على عجلة.‬
ana ealaa eajlata
Tengo tiempo.
‫لدي وقت.‬
ldi waqqata
Vaya (usted) más despacio, por favor.
‫من فضلك، سر ببطء.‬
mn faddalaka, sirr bibat'a
 
 
 
 
Pare (usted) aquí, por favor.
‫من فضلك، توقف هنا.‬
mn faddalaka, tawaqqaf huna
Espere (usted) un momento, por favor.
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬
antazar lahizatan, min fadaluk
Vuelvo enseguida.
‫سأعود حالاً.‬
s'aeud halaan
 
 
 
 
Hágame (usted) un recibo, por favor.
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬
mn fadalika,aetuni wslaan
No tengo dinero suelto.
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬
lysat laday naqud saghayrata
Está bien así, quédese con el cambio.
‫لا بأس ، البقية لك.‬
la bas , albaqiat laka
 
 
 
 
Lléveme a esta dirección.
‫خذني إلى هذا العنوان.‬
khdhini 'iilaa hdha aleanwana
Lléveme a mi hotel.
‫خذني إلى فندقي.‬
khdhini 'iilaa fandaqi
Lléveme a la playa.
‫خذني إلى الشاطئ.‬
khdhini 'iilaa alshshatia
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40 | Compre el libro!  | Free Android app | Free iPhone app

Genios lingüísticos

La mayor parte de las personas se alegran si llegan a hablar una lengua que no es la suya. Pero en el mundo existen personas que dominan más de 70 idiomas. Personas que hablan fluidamente y escriben de forma correcta todos esos idiomas. Los podemos denominar con el apelativo de hiperpolíglotas. El fenómeno de la poliglotía se conoce desde hace siglos. Existen múltiples informes y relatos sobre personas con semejante talento. De dónde les viene esa capacidad, sin embargo, no ha podido establecerse hasta ahora con exactitud. En el ámbito científico coexisten diversas teorías. Algunos piensan que el cerebro de los políglotas tiene una estructura diferente. Esta diferencia es especialmente detectable en el área de Broca. En esta zona cerebral tiene lugar la producción del habla. En el caso de los políglotas, el tejido celular de esta zona es diferente. Es posible que esa sea la causa de su mayor capacidad a la hora de procesar la información. Ahora bien, faltan todavía estudios que puedan confirmar esta teoría. Quizá lo fundamental en el aprendizaje de idiomas tan solo sea una motivación especial. Los niños aprenden de otros niños una lengua extranjera a una velocidad asombrosa. Esto sucede porque quieren integrarse en el juego. Desean formar parte del grupo y comunicarse con el resto. El éxito de su aprendizaje depende en este caso de su deseo de integración. Otra teoría dice que la masa cerebral aumenta con el aprendizaje. Por eso, cuanto más aprendemos, más fácil se vuelve el propio proceso de aprendizaje. Por otra parte, está claro que los idiomas parecidos se aprenden con mayor facilidad. Si se habla danés, entonces seguramente se aprenderá sueco o noruego con rapidez. Todavía existen muchas preguntas sin respuesta. Lo que es seguro, sin embargo, es que la inteligencia no es lo más relevante. Hay hombres y mujeres que, sin ser demasiado inteligentes, hablan muchos idiomas. Y, además, incluso los genios lingüísticos necesitan mucha disciplina. Lo cual no deja de ser un pequeño consuelo, ¿verdad?

Sobre los idiomas

El rumano pertenece al grupo de las lenguas balcorromances. Es el idioma nativo de unos 30 millones de personas, la mayoría de las cuales proceden de Rumanía y Moldavia. Es el idioma oficial de la República de Moldavia. Aunque también podemos encontrar hablantes de rumano en algunas comunidades de Serbia y Ucrania. El rumano tiene sus orígenes en el latín, y es que los romanos tuvieron dos provincias en la región que rodeaba el Danubio. Está muy estrechamente relacionado con el italiano,

por lo que los rumanos pueden entender a los italianos casi sin problemas. Aunque esta comprensión no se da en el caso contrario. Ello es debido a que el rumano también contiene muchas palabras eslavas. Su fonología está influenciada por las lenguas eslavas vecinas. Como resultado, el alfabeto rumano contiene también símbolos propios. Se escribe tal cual se habla, y muestra muchas similitudes con la estructura del latín antiguo. Y esta es precisamente una de las características que hacen que este idioma sea tan interesante.

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40 | Compre el libro!  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - árabe para principiantes