Lernu multajn lingvojn rete!
previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   esperanto   >   finna   >   Table of contents


95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

 


95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

 

 

 Click to see the text! arrow
  
De kiam ŝi ne plu laboras?
Ĉu de sia edziniĝo?
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis.
 
 
 
 
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras.
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj.
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras.
 
 
 
 
Kiam ŝi telefonas?
Ĉu dum la stirado?
Jes, stirante.
 
 
 
 
Ŝi telefonas stirante.
Ŝi televidas gladante.
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn.
 
 
 
 
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn.
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas.
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas.
 
 
 
 
Ni prenos taksion se pluvos.
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo.
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ.
 
 
 
 
 

previous page  up Table of contents  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 esperanto - finna for beginners