Mesaĝo
Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.
Lernu lingvojn interrete!
Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > ελληνικά > Enhavtabelo |
Mi parolas…
EO esperanto
-
AR العربية
-
DE Deutsch
-
EM English US
-
EN English UK
-
ES español
-
FR français
-
IT italiano
-
JA 日本語
-
PT português PT
-
PX português BR
-
ZH 中文
-
AD адыгабзэ
-
AF Afrikaans
-
AM አማርኛ
-
BE беларуская
-
BG български
-
BN বাংলা
-
BS bosanski
-
CA català
-
CS čeština
-
DA dansk
-
EL ελληνικά
-
EO esperanto
-
ET eesti
-
FA فارسی
-
FI suomi
-
HE עברית
-
HI हिन्दी
-
HR hrvatski
-
HU magyar
-
HY հայերեն
-
ID bahasa Indonesia
-
KA ქართული
-
KK қазақша
-
KN ಕನ್ನಡ
-
KO 한국어
-
LT lietuvių
-
LV latviešu
-
MK македонски
-
MR मराठी
-
NL Nederlands
-
NN nynorsk
-
NO norsk
-
PA ਪੰਜਾਬੀ
-
PL polski
-
RO română
-
RU русский
-
SK slovenčina
-
SL slovenščina
-
SQ Shqip
-
SR српски
-
SV svenska
-
TA தமிழ்
-
TE తెలుగు
-
TH ภาษาไทย
-
TI ትግርኛ
-
TR Türkçe
-
UK українська
-
UR اردو
-
VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
EL ελληνικά
- AR العربية
- DE Deutsch
- EM English US
- EN English UK
- ES español
- FR français
- IT italiano
- JA 日本語
- PT português PT
- PX português BR
- ZH 中文
- AD адыгабзэ
- AF Afrikaans
- AM አማርኛ
- BE беларуская
- BG български
- BN বাংলা
- BS bosanski
- CA català
- CS čeština
- DA dansk
- EL ελληνικά
- ET eesti
- FA فارسی
- FI suomi
- HE עברית
- HI हिन्दी
- HR hrvatski
- HU magyar
- HY հայերեն
- ID bahasa Indonesia
- KA ქართული
- KK қазақша
- KN ಕನ್ನಡ
- KO 한국어
- LT lietuvių
- LV latviešu
- MK македонски
- MR मराठी
- NL Nederlands
- NN nynorsk
- NO norsk
- PA ਪੰਜਾਬੀ
- PL polski
- RO română
- RU русский
- SK slovenčina
- SL slovenščina
- SQ Shqip
- SR српски
- SV svenska
- TA தமிழ்
- TE తెలుగు
- TH ภาษาไทย
- TI ትግርኛ
- TR Türkçe
- UK українська
- UR اردو
- VI Tiếng Việt
Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
|
|
||
Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton?
|
|
||
Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon?
|
|||
Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden?
|
Ε_ι_ρ_π_τ_ι κ_ό_α_ ν_ τ_ξ_δ_ύ_ι_ μ_ν_ς σ_ο ε_ω_ε_ι_ό_
E_i_r_p_t_i k_ó_a_ n_ t_x_d_ú_i_ m_n_s s_o e_ō_e_i_ó_
Ε__________ κ_____ ν_ τ_________ μ____ σ__ ε_________
E__________ k_____ n_ t_________ m____ s__ e_________ |
||
|
|
|
|
rajti
|
|||
Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie?
|
|||
Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie?
|
|||
|
|
|
|
Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto?
|
|
||
Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko?
|
|
||
Ĉu oni rajtas pagi nur kontante?
|
|
||
|
|
|
|
Ĉu mi rajtas nur telefoni?
|
|||
Ĉu mi rajtas nur demandi ion?
|
|||
Ĉu mi rajtas nur diri ion?
|
|||
|
|
|
|
Li ne rajtas dormi en la parko.
|
|
||
Li ne rajtas dormi en la aŭto.
|
|
||
Li ne rajtas dormi en la stacidomo.
|
Δ_ν ε_ι_ρ_π_τ_ι ν_ κ_ι_η_ε_ σ_ο_ σ_α_μ_ τ_υ τ_έ_ο_.
D_n e_i_r_p_t_i n_ k_i_ē_h_í s_o_ s_a_h_ó t_u t_é_o_.
Δ__ ε__________ ν_ κ_______ σ___ σ_____ τ__ τ______
D__ e__________ n_ k________ s___ s______ t__ t______ |
||
|
|
|
|
Ĉu ni rajtas sidiĝi?
|
|||
Ĉu ni rajtas havi la menuon?
|
|||
Ĉu ni rajtas pagi aparte?
|
|||
|
|
|
|
Gepatra lingvo = emocia, fremda lingvo = racia?Kiam ni lernas fremdajn lingvojn, ni stimulas nian cerbon. Nia penso modifiĝas per nia lerno. Ni iĝas pli kreemaj kaj pli fleksiĝemaj. Por la plurlingvuloj pli facilas ankaŭ pli komplekse pensi. Oni lernante trejnas la memoron. Ju pli ni lernas, des pli bone tio funkcias. Kiu multajn lingvojn lernis, tiu ankaŭ aliajn aferojn pli rapide lernas. Li pli longe koncentrite povas cerbumi pri temo. Tial li pli rapide solvas problemojn. La plurlingvuloj povas ankaŭ pli bone decidiĝi. Sed kiel ili decidiĝas ankaŭ dependas de la lingvoj. La lingvo per kiu ni pensas influas niajn decidojn. Psiĥologoj pristudis plurajn subjektojn esplorcele. Ĉiuj subjektoj estis dulingvaj. Krom sian gepatran lingvon ili ankaŭ parolis alian lingvon. La subjektoj devis prirespondi demandon. La demando temis pri la solvo de problemo. La subjektoj devis elekti inter du opcioj. Unu opcio estis konsiderinde pli riska ol la alia. La subjektoj devis prirespondi la demandon ambaŭlingve. Kaj la respondoj ŝanĝiĝis kiam la lingvoj ŝanĝiĝis! Parolante sian gepatran lingvon, la subjektoj elektis la riskon. Sed en la fremda lingvo ili decidiĝis por la sekura opcio. Post tiu eksperimento la subjektoj ankaŭ devis veti. Ankaŭ tiuokaze montriĝis klara diferenco. Uzante la fremdan lingvon ili estis pli prudentaj. La esploristoj supozas ke ni fremdlingve pli koncentritas. Ni tial ne emocie sed racie faras decidojn... |
|
Warning: Undefined array key "video" in /customers/b/d/3/goethe-verlag.com/httpd.www/book2/DEBG017.php on line 2644
Neniu video trovita!
Downloads sind KOSTENLOS zum privaten Gebrauch, für öffentliche Schulen oder nicht-kommerzielle Zwecke. LIZENZ-VEREINBARUNG. Bitte evtl. Fehler oder falsche Übersetzungen hier melden! Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2024 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber. Alle Rechte vorbehalten. Kontakt book2 Deutsch - Bulgarisch für Anfänger
|