Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   English UK   >   Arabic   >   Table of contents

82 [eighty-two]

Past tense 2


‫82 [اثنان وثمانون]‬

‫الماضي 2‬


Did you have to call an ambulance?
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الإسعاف؟‬
hal kad tawajjaba alayka an tastadii el'saaf?
Did you have to call the doctor?
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الطبيب؟‬
hal kad tawajjaba alayka an tastadii ettabiib?
Did you have to call the police?
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الشرطة الشرطة؟‬
hal kad tawajjaba alayka an tastadii eshshorta?
Do you have the telephone number? I had it just now.
‫هل لديك رقم التلفون؟ كان لا يزال معي منذ لحظات.‬
hal ladayka rakm ettelifoon? Kaana laa yazaal mayii montho lahadhaat
Do you have the address? I had it just now.
‫هل لديك العنوان؟ كان لا يزال معي منذ لحظات.‬
hal ladayka elenwaan? Kaana laa yazaal mayii montho lahadhaat
Do you have the city map? I had it just now.
‫هل لديك خريطة المدينة؟ كانت لا تزال معي منذ لحظات.‬
hal ladayka khariitat elmadiina? Kaanat laa tazaal mayii montho lahadhaat
Did he come on time? He could not come on time.
‫هل جاء في الموعد؟ لم يستطع أن يأتي في الموعد.‬
hal jaa'a fil mawed? Lam yastatea an ya'tii fil mawead
Did he find the way? He could not find the way.
‫هل وجد الطريق؟ لم يستطع أن يجد الطريق.‬
hal wajada ettariik? Lam yastatea an yajida etteriik
Did he understand you? He could not understand me.
‫هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني.‬
hal fahimaka? Lam yastateaan yafhamanii
Why could you not come on time?
‫لماذا لم تستطع أن تأتي في الموعد؟‬
limaathaalam tastatea an ta'tii fil mawead?
Why could you not find the way?
‫لماذا لم تستطع أن تجد الطريق؟‬
limaathaa lam tastatea an tajida ettariik?
Why could you not understand him?
‫لماذا لم تستطع أن تفهمه؟‬
limaathaa lam tastatea an tafhamho?
I could not come on time because there were no buses.
‫لم أستطع أن آتي في الموعد، لأنه لم يسير أي باص.‬
lam astatea an aatii filmawead, lannah lam yasir ayyo baas
I could not find the way because I had no city map.
‫لم أستطع أن أجد الطريق، لأني ما كان معي خريطة المدينة.‬
lam astatea an ajida etteriik, li'anni maa kaana mayii kharitat elmadiina
I could not understand him because the music was so loud.
‫لم أستطع أن أفهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة جدًا.‬
lam astatea an afahamho, li'anna elmoosiikaa kaanat saakhiba jeddan
I had to take a taxi.
‫لقد توجب علي أن آخذ تاكسي [سيارة أجرة].‬
lakad tawajjaba alayya an aakhotha taksii[sayyarat ojra]
I had to buy a city map.
‫لقد توجب علي أن أشترى خريطة المدينة.‬
lakad tawajjaba alayya an ashtarii kharitat elmadiina
I had to switch off the radio.
‫لقد توجب علي أن أطفيء الراديو.‬
lakad tawajjaba alayya an otfi'a erraadiyoo

Learn foreign languages better overseas!

Adults do not learn languages as easily as children. Their brain is completely developed. Therefore, it can't establish new networks as easily anymore. But one can still learn a language very well as an adult! In order to do so, one must travel to the country where the language is spoken. A foreign language is learned especially effectively overseas. Anyone who has ever taken a language holiday knows this. One learns a new language better in its natural environment. A new study has just come to an interesting conclusion. It shows that a person learns a new language differently overseas as well! The brain can process the foreign language like the native language. Researchers have long believed that there are different learning processes. Now an experiment seems to have proven that. A group of test subjects had to learn a fictional language. Part of the test subjects went to regular lessons. The other part learned in a simulated overseas situation. These test subjects had to orient themselves in the foreign setting. Everyone with whom they had contact spoke the new language. The test subjects of this group were therefore not typical language students. They belonged to an unfamiliar community of speakers. This way they were forced to get help quickly with the new language. After a while the test subjects were tested. Both groups demonstrated an equally good knowledge of the new language. But their brains processed the foreign language differently! Those that learned "overseas" showed striking brain activities. Their brain processed the foreign grammar like their own language. The same mechanisms were identified in native speakers. A language holiday is the nicest and most effective form of learning!

Guess the language!

______ is counted among the Baltic languages. It is spoken by more than 3 million people. These people live in *********, Belarus, and Poland. The only language it is closely related to is Latvian. Although ********* is a very small country, the language is divided into many dialects. ______ is written in Latin letters, but it has a few special symbols. The many double vowels are typical. There are also several varieties of vowels, such as short, long, and nasal.

______ pronunciation is not difficult. The intonation is markedly more complicated because it is flexible. That is to say, it is based on the grammatical form of the word. It is interesting to note that ______ is a very archaic language. It is considered the language that has strayed from its parent language the least. That means it is still very similar to the first Indo-European language. If you want to know how our ancestors spoke, you should learn ______.


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
book2 English UK - Arabic for beginners