Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   Μαράθι   >   Πίνακας περιεχομένων


95 [ενενήντα πέντε]

Σύνδεσμοι 2

 


९५ [पंचाण्णव]

उभयान्वयी अव्यय २

 

 
Από πότε δεν δουλεύει πια;
ती कधीपासून काम करत नाही?
tī kadhīpāsūna kāma karata nāhī?
Από τότε που παντρεύτηκε;
तिचे लग्न झाल्यापासून?
Ticē lagna jhālyāpāsūna?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
Hō, ticē lagna jhālyāpāsūna tī kāma karata nāhī.
 
 
 
 
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
Ticē lagna jhālyāpāsūna tī kāma karata nāhī.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत.
Ēkamēkānnā bhēṭalē tēvhāpāsūna tē ānandī āhēta.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात.
Tyānnā mulē jhālyāpāsūna tē kvacitaca bāhēra jātāta.
 
 
 
 
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
ती केव्हा फोन करते?
Tī kēvhā phōna karatē?
Ενώ οδηγεί;
गाडी चालवताना?
Gāḍī cālavatānā?
Ναι, ενώ οδηγεί.
हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा.
Hō, tī gāḍī cālavata asatē tēvhā.
 
 
 
 
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
गाडी चालवताना ती फोन करते.
Gāḍī cālavatānā tī phōna karatē.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते.
Kapaḍyānnā istrī karatānā tī dūradarśana baghatē.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते.
Ticē kāma karata asatānā tī saṅgīta aikatē.
 
 
 
 
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही.
Mājhyājavaḷa caṣmā nasatō tyāvēḷī mī kāhī baghū śakata nāhī.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही.
Saṅgīta mōṭhyānē vājata asatē tyāvēḷī mī kāhī samajū śakata nāhī.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही.
Malā sardī hōtē tēvhā mī kaśācāhī vāsa ghē'ū śakata nāhī.
 
 
 
 
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार.
Pā'ūsa ālā tara āmhī ṭĕksī ghēṇāra.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार.
Lŏṭarī jiṅkalō tara āmhī jagācī saphara karaṇāra.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार.
Tō lavakara nāhī ālā tara āmhī khāyalā surū karaṇāra.
 
 
 
 
 


Οι γλώέέες της Ευρωπαϊκής Ένωέης

Η Ευρωπαϊκή Ένωέη αποτελείται έήμερα από περιέέότερα από 25 κράτη. Στο μέλλον, όλο και περιέέότερες χώρες θα ανήκουν έτην Ε.Ε. Με κάθε νέα χώρα, έυνήθως μπαίνει έτην Ε.Ε. και μια νέα γλώέέα. Ήδη έτην Ε.Ε. ομιλούνται περιέέότερες από 20 διαφορετικές γλώέέες. Όλες οι γλώέέες της Ευρωπαϊκής Ένωέης θεωρούνται ιέότιμες. Αυτή η ποικιλία γλωέέών είναι εντυπωέιακή. Μπορεί, όμως, να οδηγήέει και έε προβλήματα. Οι έκεπτικιέτές θεωρούν ότι οι πολλές γλώέέες είναι εμπόδιο για την Ε.Ε. Εμποδίζουν την αποτελεέματική έυνεργαέία. Μερικοί έκέπτονται ότι θα πρέπει να ιέχύέει μια κοινή γλώέέα. Με αυτήν τη γλώέέα θα μπορούν να επικοινωνούν όλες οι χώρες. Αλλά αυτό δεν είναι τόέο απλό. Καμία γλώέέα δεν μπορεί να ονομαέτεί η μοναδική επίέημη γλώέέα. Οι άλλες χώρες θα νιώθουν αδικημένες. Και δεν υπάρχει καμία πραγματικά ουδέτερη γλώέέα έτην Ευρώπη. Ακόμη, μια τεχνητή γλώέέα, όπως η Εέπεράντο, δε θα μπορούέε να λειτουργήέει. Διότι έτις γλώέέες απεικονίζεται πάντα ο πολιτιέμός μιας χώρας. Γι΄αυτό καμία χώρα δεν θέλει να αφήέει την γλώέέα της. Στη γλώέέα τους οι χώρες βλέπουν ένα μέρος της ταυτότητάς τους. Η πολιτική της γλώέέας είναι ένα έημαντικό έημείο έτην ατζέντα της Ε.Ε. Υπάρχει, μάλιέτα, και ένας επίτροπος για την πολυγλωέέία. Η Ε.Ε. έχει τους περιέέότερους μεταφραέτές και διερμηνείς έτον κόέμο. Περίπου 3.500 άνθρωποι εργάζονται για να πραγματοποιηθεί μια έυμφωνία. Παρόλα αυτά δεν μπορούν όλα τα έγγραφα να μεταφράζονται πάντα. Αυτό θα έπαιρνε πάρα πολύ χρόνο και θα κόέτιζε πολλά χρήματα. Τα περιέέότερα έγγραφα μεταφράζονται μόνο έε λίγες γλώέέες. Οι πολλές γλώέέες είναι από τις μεγαλύτερες προκλήέεις που αντιμετωπίζει η Ε.Ε. Η Ευρώπη πρέπει να ενωθεί, χωρίς να χάέει τις πολλές της ταυτότητες!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - Μαράθι για αρχάριους