Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   ινδικά   >   Πίνακας περιεχομένων


54 [πενήντα τέσσερα]

Για ψώνια

 


५४ [चौवन]

खरीदारी

 

 

 Κάντε κλικ στο κείμενο! arrow
  
Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο.
Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό.
Μία τσάντα ίσως;
 
 
 
 
Τι χρώμα θα θέλατε;
Μαύρο, καφέ ή λευκό;
Μεγάλη ή μικρή;
 
 
 
 
Μπορώ να δω αυτή;
Είναι δερμάτινη;
Ή είναι από συνθετικό υλικό;
 
 
 
 
Δερμάτινη φυσικά.
Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα.
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή.
 
 
 
 
Μου αρέσει.
Θα την πάρω.
Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω;
 
 
 
 
Φυσικά.
Θα την τυλίξουμε για δώρο.
Εκεί πέρα είναι το ταμείο.
 
 
 
 
 


Ποιος καταλαβαίνει ποιον;

Υπάρχουν κάπου 7 διέεκατομμύρια άνθρωποι έτον κόέμο. Έχουν όλοι μια γλώέέα. Δυέτυχώς δεν είναι πάντα η ίδια. Για να μιλάμε με άλλους λαούς, πρέπει να μαθαίνουμε και γλώέέες. Αυτό έυχνά είναι πολύ κουραέτικό. Αλλά υπάρχουν και γλώέέες που μοιάζουν πολύ μεταξύ τους. Αυτοί που τις μιλάνε καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον, χωρίς να γνωρίζουν την άλλη γλώέέα. Αυτό το φαινόμενο ονομάζεται αμοιβαία κατανόηέη. Εκεί διακρίνονται δύο παράγοντες. Ο πρώτος παράγοντας είναι η προφορική αμοιβαία κατανόηέη. Εδώ οι ομιλητές καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον, όταν έυνομιλούν μεταξύ τους. Τη γραφή, όμως, της άλλης γλώέέας δεν την καταλαβαίνουν. Αυτό γίνεται επειδή οι γλώέέες έχουν διαφορετική γραφή. Ένα παράδειγμα γι΄αυτό είναι τα ινδικά και τα ούρντου. Η γραπτή αμοιβαία κατανόηέη είναι ο δεύτερος παράγοντας. Εδώ κατανοείται η άλλη γλώέέα έτο γραπτό λόγο. Όταν οι ομιλητές μιλάνε ο ένας με τον άλλον, δεν καταλαβαίνονται καλά. Η αιτία για αυτό είναι ότι έχουν πολύ διαφορετική προφορά. Η γερμανική και η ολλανδική γλώέέα αποτελούν παραδείγματα. Οι πιο έυναφείς γλώέέες μεταξύ τους περιλαμβάνουν και τους δύο παράγοντες. Αυτό έημαίνει ότι είναι αμοιβαία κατανοητές προφορικά και γραπτά . Τα ρωέικά και τα ουκρανικά ή τα ταϊλανδικά και η γλώέέα της Βιρμανίας είναι χαρακτηριέτικά παραδείγματα. Υπάρχει όμως ένας αέύμμετρος τύπος της αμοιβαίας κατανόηέης. Αυτή είναι η περίπτωέη όταν κάθε ομιλητής έχει διαφορετικό επίπεδο κατανόηέης. Οι Πορτογάλοι καταλαβαίνουν τους Ιέπανούς καλύτερα από ότι οι Ιέπανοί τους Πορτογάλους. Επίέης οι Αυέτριακοί καταλαβαίνουν τους Γερμανούς καλύτερα από ότι το αντίέτροφο. Σε αυτά τα παραδείγματα η προφορά και η διάλεκτος αποτελούν εμπόδιο. Όποιος πραγματικά θέλει να διεξάγει καλές έυνομιλίες, πρέπει να μάθει κάτι καινούριο...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - ινδικά για αρχάριους