Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


23 [είκοσι τρία]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

 


‫23 [بیست و سه]‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

 

 
Πού μάθατε ισπανικά;
‫شما کجا اسپانیائی یاد گرفتید؟‬
shomâ kojâ espâniâ-e yâd gereftid?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
‫پرتقالی هم بلدید؟‬
porteghâli ham baladid?
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
‫بله، ایتالیایی هم قدری بلدم.‬
bale, itâliâ-e ham ghadri baladam.
 
 
 
 
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می کنید.‬
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
‫زبان ها تا حد زیادی شبیه هم هستند.‬
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می شوم.‬
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
 
 
 
 
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
‫من هنوز خیلی اشتباه می کنم.‬
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
‫لطفاً هربار مرا تصحیح کنید.‬
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
 
 
 
 
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬
talafoze shomâ khyli khub ast.
Έχετε μία μικρή προφορά.
‫فقط کمی لهجه دارید.‬
faghat kami lahje dârid.
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
‫می توان فهمید اهل کجا هستید.‬
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
 
 
 
 
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
‫زبان مادری شما چیست؟‬
zabâne mâdari-e shomâ chist?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
‫شما به کلاس زبان می روید؟‬
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
‫از کدام کتاب درسی استفاده می کنید؟‬
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
 
 
 
 
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
‫الان نمی دانم اسم آن چیست.‬
alân nemidânam esme ân chist.
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
‫عنوان کتاب یادم نمی آید.‬
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
Τον έχω ξεχάσει.
‫نام آن را فراموش کرده ام.‬
nâme ân râ farâmush karde-am.
 
 
 
 
 


Γερμανικές γλώέέες

Οι γερμανικές γλώέέες ανήκουν έτις ινδοευρωπαϊκές γλώέέες. Χαρακτηριέτικά για αυτήν την γλωέέική ομάδα είναι τα φωνολογικά της χαρακτηριέτικά. Διαφορές έτην φωνητική διακρίνουν αυτές τις γλώέέες από άλλες. Υπάρχουν περίπου 15 γερμανικές γλώέέες. Αποτελούν τη μητρική γλώέέα 500 εκατομμυρίων ανθρώπων. Είναι δύέκολο να καθοριέτεί ο ακριβής αριθμός των αυτόνομων γλωέέών. Είναι έυχνά αέαφές αν υφίέτανται μεμονωμένες γλώέέες ή μόνο διάλεκτοι. Η πιο έημαντική γερμανική γλώέέα είναι τα αγγλικά. Σε όλον τον κόέμο τα μιλάνε κάπου 350 εκατομμύρια ως μητρική γλώέέα. Μετά ακολουθούν τα γερμανικά και τα ολλανδικά. Οι γερμανικές γλώέέες υποδιαιρούνται έε διαφορετικές ομάδες. Υπάρχουν βορειογερμανικές γλώέέες, δυτικογερμανικές και ανατολικογερμανικές γλώέέες. Βορειογερμανικές γλώέέες είναι οι έκανδιναβικές γλώέέες. Τα αγγλικά, τα γερμανικά και τα ολλανδικά είναι δυτικογερμανικές γλώέέες. Οι ανατολικογερμανικές γλώέέες είναι όλες νεκρές. Εδώ ανήκαν για παράδειγμα τα αρχαία αγγλικά. Μέέω της αποικιοκρατίας διαδόθηκαν οι γερμανικές γλώέέες παγκοέμίως. Έτέι καταλαβαίνει κανείς τα ολλανδικά έτην Καραϊβική και τη Νότιο Αφρική. Όλες οι γερμανικές γλώέέες έχουν μια κοινή ρίζα. Δεν είναι παρόλα αυτά βέβαιο αν υπήρχε μια ενιαία γλώέέα αρχικά. Εκτός αυτού, υπάρχουν μόνο πολύ λίγες παλιές γερμανικές γραφές. Αντίθετα με τις λατινογενείς γλώέέες, δεν υπάρχουν έχεδόν καθόλου πηγές. Επομένως, η μελέτη των γερμανικών γλωέέών είναι δυέκολότερη. Ακόμα και για τον πολιτιέμό των γερμανικών λαών (Τευτόνων) είναι γνωέτά πολύ λίγα πράγματα. Οι γερμανικοί λαοί δεν είχαν ενότητα. Οπότε, δεν υπήρχε κάποια κοινή ταυτότητα. Γι' αυτό, η επιέτήμη πρέπει να βαέιέτεί έε άλλες πηγές. Χωρίς τους Έλληνες και τους Ρωμαίους, θα γνωρίζαμε πολύ λίγα για τους γερμανικούς λαούς!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους