Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   Μπενγκάλι   >   Πίνακας περιεχομένων


95 [ενενήντα πέντε]

Σύνδεσμοι 2

 


৯৫ [পঁচানব্বই]

সংযোগকারী অব্যয় ২

 

 
Από πότε δεν δουλεύει πια;
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না?
Kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
Από τότε που παντρεύτηκε;
ওর বিয়ে হবার পর থেকে?
Ōra biẏē habāra para thēkē?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē´i ō āra kāja karachē nā
 
 
 
 
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
Yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē´i ō āra kāja karachē nā
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷
Yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷
Yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā´irē yāẏa
 
 
 
 
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
সে কখন ফোন করবে?
Sē kakhana phōna karabē?
Ενώ οδηγεί;
গাড়ী চালানোর সময়?
Gāṛī cālānōra samaẏa?
Ναι, ενώ οδηγεί.
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷
Hām̐, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē
 
 
 
 
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷
Yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷
Yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷
Yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē
 
 
 
 
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷
Yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā´i nā
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷
Yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷
Yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā´i nā
 
 
 
 
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷
Yadi br̥ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
যদি আমরা লটারীটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷
Yadi āmarā laṭārīṭā jitē yā´i tāhalē āmarā sārā pr̥thibī ghurē bēṛābō
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
Yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā´ōẏā śuru karaba
 
 
 
 
 


Οι γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελείται σήμερα από περισσότερα από 25 κράτη. Στο μέλλον, όλο και περισσότερες χώρες θα ανήκουν στην Ε.Ε. Με κάθε νέα χώρα, συνήθως μπαίνει στην Ε.Ε. και μια νέα γλώσσα. Ήδη στην Ε.Ε. ομιλούνται περισσότερες από 20 διαφορετικές γλώσσες. Όλες οι γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θεωρούνται ισότιμες. Αυτή η ποικιλία γλωσσών είναι εντυπωσιακή. Μπορεί, όμως, να οδηγήσει και σε προβλήματα. Οι σκεπτικιστές θεωρούν ότι οι πολλές γλώσσες είναι εμπόδιο για την Ε.Ε. Εμποδίζουν την αποτελεσματική συνεργασία. Μερικοί σκέπτονται ότι θα πρέπει να ισχύσει μια κοινή γλώσσα. Με αυτήν τη γλώσσα θα μπορούν να επικοινωνούν όλες οι χώρες. Αλλά αυτό δεν είναι τόσο απλό. Καμία γλώσσα δεν μπορεί να ονομαστεί η μοναδική επίσημη γλώσσα. Οι άλλες χώρες θα νιώθουν αδικημένες. Και δεν υπάρχει καμία πραγματικά ουδέτερη γλώσσα στην Ευρώπη. Ακόμη, μια τεχνητή γλώσσα, όπως η Εσπεράντο, δε θα μπορούσε να λειτουργήσει. Διότι στις γλώσσες απεικονίζεται πάντα ο πολιτισμός μιας χώρας. Γι΄αυτό καμία χώρα δεν θέλει να αφήσει την γλώσσα της. Στη γλώσσα τους οι χώρες βλέπουν ένα μέρος της ταυτότητάς τους. Η πολιτική της γλώσσας είναι ένα σημαντικό σημείο στην ατζέντα της Ε.Ε. Υπάρχει, μάλιστα, και ένας επίτροπος για την πολυγλωσσία. Η Ε.Ε. έχει τους περισσότερους μεταφραστές και διερμηνείς στον κόσμο. Περίπου 3.500 άνθρωποι εργάζονται για να πραγματοποιηθεί μια συμφωνία. Παρόλα αυτά δεν μπορούν όλα τα έγγραφα να μεταφράζονται πάντα. Αυτό θα έπαιρνε πάρα πολύ χρόνο και θα κόστιζε πολλά χρήματα. Τα περισσότερα έγγραφα μεταφράζονται μόνο σε λίγες γλώσσες. Οι πολλές γλώσσες είναι από τις μεγαλύτερες προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ε.Ε. Η Ευρώπη πρέπει να ενωθεί, χωρίς να χάσει τις πολλές της ταυτότητες!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - Μπενγκάλι για αρχάριους