Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   Μπενγκάλι   >   Πίνακας περιεχομένων


26 [είκοσι έξι]

Στη φύση

 


২৬ [ছাব্বিস]

প্রকৃতিতে

 

 
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
তুমি কি ওখানে মিনার দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē mināra dēkhatē pāccha?
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
তুমি কি ওখানে পাহাড় দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē pāhāṛa dēkhatē pāccha?
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
তুমি কি ওখানে গ্রাম দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē grāma dēkhatē pāccha?
 
 
 
 
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
তুমি কি ওখানে নদী দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē nadī dēkhatē pāccha?
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
তুমি কি ওখানে পুল দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē pula dēkhatē pāccha?
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
তুমি কি ওখানে সরোবর দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē sarōbara dēkhatē pāccha?
 
 
 
 
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
আমার ওই পাখীটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ō´i pākhīṭā bhāla lāgē
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
আমার ওই গাছটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ō´i gāchaṭā bhāla lāgē
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
আমার ওই পাথরটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ō´i pātharaṭā bhāla lāgē
 
 
 
 
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
আমার ওই পার্কটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ō´i pārkaṭā bhāla lāgē
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
আমার ওই বাগানটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ō´i bāgānaṭā bhāla lāgē
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
আমার এই ফুলটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ē´i phulaṭā bhāla lāgē
 
 
 
 
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
আমার ওটা সুন্দর লাগে ৷
Āmāra ōṭā sundara lāgē
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
আমার ওটা আকর্ষণীয় লাগে ৷
Āmāra ōṭā ākarṣaṇīẏa lāgē
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
আমার ওটা চমত্কার লাগে ৷
Āmāra ōṭā camatkāra lāgē
 
 
 
 
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
আমার ওটা বিশ্রী লাগে ৷
Āmāra ōṭā biśrī lāgē
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
আমার ওটা বিরক্তিকর লাগে ৷
Āmāra ōṭā biraktikara lāgē
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
আমার ওটা ভয়ঙ্কর লাগে ৷
Āmāra ōṭā bhaẏaṅkara lāgē
 
 
 
 
 


Γλώσσες και παροιμίες!

Σε κάθε γλώσσα υπάρχουν παροιμίες. Για αυτόν τον λόγο οι παροιμίες είναι σημαντικό μέρος της εθνικής ταυτότητας. Στους παροιμίες φαίνονται οι αξίες και τα πρότυπα ενός λαού. Ο τύπος τους είναι γενικά γνωστός και σταθερός, επομένως δεν αλλάζουν. Οι παροιμίες είναι συνήθως σύντομες και περιεκτικές φράσεις. Συχνά χρησιμοποιούνται μεταφορικές εκφράσεις. Πολλές παροιμίες είναι και ποιητικές. Οι πιο πολλές παροιμίες μας δίνουν συμβουλές ή κανόνες συμπεριφοράς. Μερικές ασκούν, όμως, και καθαρή κριτική. Επίσης, οι παροιμίες συχνά χρησιμοποιούν στερεότυπα. Μπορεί να αφορούν τυπικά χαρακτηριστικά άλλων χωρών ή λαών. Οι παροιμίες έχουν μακρόχρονη παράδοση. Ήδη ο Αριστοτέλης τις επαινούσε ως μικρά φιλοσοφικά κομμάτια. Είναι ένα σημαντικό στυλιστικό εργαλείο για τη ρητορική και τη λογοτεχνία. Το ιδιαίτερο με αυτές είναι ότι είναι πάντα επίκαιρες. Στη γλωσσολογία υπάρχει ξεχωριστός τομέας που ασχολείται με αυτές. Πολλές παροιμίες υπάρχουν σε πολλές γλώσσες. Έτσι μπορούν να είναι λεξιλογικά πανομοιότυπες. Σ' αυτήν την περίπτωση, αυτοί που μιλάνε διαφορετικές γλώσσες χρησιμοποιούν τις ίδιες λέξεις. Σκυλί που γαβγίζει δε δαγκώνει (όμοιο στα γερμανικά και στα ισπανικά) Άλλες παροιμίες μοιάζουν στη σημασία. Δηλαδή η ίδια ιδέα αποδίδεται με άλλες λέξεις. Να λες μια γάτα, γάτα, (γαλλικά) Να λες το ψωμί, ψωμί και το κρασί, κρασί (στα ιταλικά). Οι παροιμίες μας βοηθάνε να καταλαβαίνουμε άλλους λαούς και κουλτούρες. Πιο ενδιαφέρουσες είναι οι παροιμίες που απαντώνται σε όλο τον κόσμο. Αφορούν στα μεγάλα ''θέματα'' της ανθρώπινης ζωής. Αυτές οι παροιμίες μιλάνε για γενικές εμπειρίες. Δείχνουν ότι όλοι μοιάζουμε- ανεξάρτητα από το ποιά γλώσσα μιλάμε!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - Μπενγκάλι για αρχάριους