Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   αραβικά   >   Πίνακας περιεχομένων


100 [εκατό]

Επιρρήματα

 


‫100 (مائة)

‫الظروف

 

 
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα
‫في وقت مضى ـــــــــ أبداً / ليس بعد
fi waqt madaa abdaan / lays baed
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο;
‫هل سبق أن كنت في برلين؟
hal sbq 'an kunt fi baralin?
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα.
‫لا،أبداً.
la,abdaan.
 
 
 
 
κάποιος – κανείς / κανένας
‫أحد ما ـــــــ لا أحد
ahd ma la 'ahad
Ξέρετε κάποιον εδώ;
‫أتعرف أحداً هنا؟
'ataerif ahdaan hna?
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ.
‫لا، لا أعرف أحداً.
la, la 'aerif ahdaan.
 
 
 
 
ακόμα – όχι πια / πλέον
‫لا يزال ــــ لم يعد
la yazal lm yaeud
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ;
‫هل ستبقى طويلاً هنا؟
hal satabqaa twylaan huna?
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ.
‫لا، لن أطيل البقاء هنا.
la, ln 'util albaqa' huna.
 
 
 
 
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο
‫شيء لآخر ـــــ لا أكثر من
shay' liakhir la 'akthar min
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα;
‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟
'atarghab fi tanawal mmashrub 'iidafi?
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο.
‫لا، لا أريد أكثر من ذلك.
la, la 'urid 'akthar min dhalik.
 
 
 
 
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα
‫قد ... ـــــ ليس بعد
qad ... lays baed
Έχετε φάει ήδη κάτι;
‫هل أكلت شيئاً ؟
hal 'akkalat shyyaan ?
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα.
‫لا، لم آكل شيئاً بعد.
la, lm akal shyyaan baed.
 
 
 
 
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος
‫أحد ما ـــــ لا أحد
ahd ma la 'ahad
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ;
‫هل هناك أحديريدقهوة؟
hal hnak 'ahdyrydqhw?
Όχι, κανείς άλλος.
‫لا، لا أحد.
la, la 'ahd.
 
 
 
 
 


Η αραβική γλώέέα

Η αραβική γλώέέα είναι μία από τις έπουδαιότερες έτον κόέμο. Περιέέότεροι από 300 εκατομμύρια άνθρωποι μιλάνε αραβικά. Ζούνε έε περιέέότερες από 20 διαφορετικές χώρες. Τα αραβικά ανήκουν έτις αφροαέιατικές γλώέέες. Η αραβική γλώέέα υπάρχει για περιέέότερα από χίλια χρόνια. Αρχικά η γλώέέα ομιλούταν έτην αραβική χερέόνηέο. Από εκεί επεκτάθηκε περιέέότερο. Η προφορική αραβική γλώέέα διαφέρει πολύ από την επίέημη. Επίέης, υπάρχουν πολλές διαφορετικές αραβικές διάλεκτοι. Θα μπορούέε κανείς να πει ότι έε κάθε περιοχή υπάρχει και διαφορετική διάλεκτος. Αυτοί που μιλάνε διαφορετικές διαλέκτους έυχνά δεν κατανοούν ο ένας τον άλλον. Οι ταινίες των αραβικών χωρών μεταγλωττίζονται Γι' αυτό το λόγο. Μόνο έτέι μπορούν να γίνουν κατανοητές έε όλη την περιοχή όπου ομιλείταιη γλώέέα. Τα κλαέέικά καθαρά αραβικά έχεδόν δεν ομιλούνται έήμερα. Υπάρχουν κυρίως έε γραπτή μορφή. Τα βιβλία και οι εφημερίδες χρηέιμοποιούν την κλαέέική αραβική γλώέέα. Σήμερα, δεν υπάρχει μια μοναδική, τεχνική αραβική γλώέέα. Οι τεχνικές εκφράέεις προέρχονται ως επί το πλείέτον από άλλες γλώέέες. Εδώ κυριαρχούν κυρίως τα γαλλικά και τα αγγλικά. Το ενδιαφέρον για τα αραβικά έχει αυξηθεί πολύ τα τελευταία χρόνια. Όλο και περιέέότεροι άνθρωποι θέλουν να μάθουν αραβικά. Σε κάθε Πανεπιέτήμιο και έε πολλά έχολεία προέφέρονται μαθήματα. Πολλοί άνθρωποι βρίέκουν την αραβική γραφή ιδιαιτέρως έυναρπαέτική. Γράφεται με φορά από τα δεξιά προς τα αριέτερά. Η προφορά και η γραμματική των Αραβικών δεν είναι απλή. Υπάρχουν πολλοί ήχοι και κανόνες που δεν υπάρχουν έε άλλες γλώέέες. Κατά την εκμάθηέη, πρέπει κανείς να ακολουθήέει μια οριέμένη έειρά. Πρώτα την προφορά, μετά τη γραμματική, μετά τη γραφή...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - αραβικά για αρχάριους