Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   αραβικά   >   Πίνακας περιεχομένων


84 [ογδόντα τέσσερα]

Παρελθοντικός χρόνος 4

 


‫84 [أربعة وثمانون]

‫الماضي 4

 

 
διαβάζω
‫يقرأ
yakra'
Διάβασα.
‫لقد قرأتُ للتو.
lakad kar'to lettaw
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
‫لقد قرأت كل الرواية.
lakd kar'to kolla erriwaaya
 
 
 
 
Καταλαβαίνω
‫يفهم
yafham
Κατάλαβα.
‫لقد فهمتُ للتو.
lakad fahimto lettaw
Κατάλαβα το κείμενο.
‫لقد فهمت كل النص.
lakad fahemtoo kolla ennas
 
 
 
 
απαντώ
‫يجيب
yojiib
Απάντησα.
‫لقد أجبتُ للتو.
lakad ajabto lettaw
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
‫لقد أجبتُ على كل الأسئلة.
lakad ajabto alaa kolli el'as'ila
 
 
 
 
Το ξέρω – το ήξερα.
‫أنا أعلم هذا – لقد علمت هذا للتو.
anaa aalam hathaa- lakd alemto hathaa lettaw
Το γράφω – το έγραψα.
‫أنا أكتب هذا – لقد كتبت هذا للتو.
anaa aktob hathaa- lakad katabto hathaa lettaw
Το ακούω – το άκουσα.
‫أنا أسمع هذا – لقد سمعت هذا للتو.
anaa asmaea hathaa- lakad sameato hathaa lettaw
 
 
 
 
Το φέρνω – το έφερα.
‫أنا أحضر هذا – لقد أحضرت هذا للتو.
anaa ohther hathaa-lakad ahdharto hathaa lettaw
Το φέρνω – το έφερα.
‫أنا آتي بهذا – لقد أتيت بهذا للتو.
anaa aatii bihaathaa-lakad atayto bihaathaa lettaw
Το αγοράζω – το αγόρασα.
‫أنا أشتري هذا – لقد اشتريت هذا للتو.
anaa ashtarii hathaa-lakadishtarayto hathaa lettaw
 
 
 
 
Το περιμένω – το περίμενα.
‫أنا أتوقع هذا – لقد توقعت هذا للتو.
anaa atawakkaea hathaa- lakad twakkaeto hathaa lettaw
Το εξηγώ – το εξήγησα.
‫أنا أشرح هذا – لقد شرحت هذا للتو.
anaa ashrah hathaa-lakd sharahtoo hathaa lettawa
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
‫أنا أعرف هذا – لقد عرفتُ هذا للتو.
anaa aaref hathaa-lakad arafto hathaa lettaw
 
 
 
 
 


Οι αρνητικές λέξεις δε μεταφράζονται στην μητρική γλώσσα

Κατά την ανάγνωση, οι πολύγλωσσοι μεταφράζουν ασυνείδητα στη μητρική τους γλώσσα. Αυτό συμβαίνει εντελώς αυτόματα, επομένως οι αναγνώστες δεν το παρατηρούν. Θα έλεγε κανείς ότι ο εγκέφαλος λειτουργεί ως διερμηνέας. Αλλά δεν τα μεταφράζει όλα! Μία μελέτη έδειξε ότι ο εγκέφαλος έχει ένα ενσωματωμένο φίλτρο. Αυτό το φίλτρο είναι που αποφασίζει τι θα μεταφραστεί. Και φαίνεται ότι αγνοεί ορισμένες λέξεις. Οι αρνητικές λέξεις δεν μεταφράζονται στην μητρική γλώσσα. Για το πείραμά τους οι ερευνητές επέλεξαν συμμετέχοντες που είχαν την ως μητρική γλώσσα την κινεζική. Αυτοί που έκαναν τη δοκιμασία μιλούσαν αγγλικά ως δεύτερη γλώσσα. Οι συμμετέχοντες έπρεπε να αξιολογήσουν διάφορες Αγγλικές λέξεις. Αυτές οι λέξεις είχαν διαφορετικό συναισθηματικό περιεχόμενο. Ήταν θετικοί, αρνητικοί και ουδέτεροι όροι. Ενώ οι συμμετέχοντες διάβαζαν τις λέξεις, εξεταζόταν ο εγκέφαλός τους. Αυτό σημαίνει ότι οι ερευνητές μετρούσαν την ηλεκτρική δραστηριότητα του εγκεφάλου. Έτσι μπορούσαν να διαπιστώσουν πως λειτουργούσε ο εγκέφαλος. Κατά την μετάφραση λέξεων παράγονται διάφορα σήματα. Δείχνουν ότι ο εγκέφαλος είναι ενεργός. Στις αρνητικές λέξεις οι συμμετέχοντες δεν επέδειξαν καμία δραστηριότητα. Μεταφράστηκαν μόνο οι θετικοί ή ουδέτεροι όροι. Γιατί συμβαίνει αυτό, δεν το γνωρίζουν ακόμα οι ερευνητές. Θεωρητικά έπρεπε ο εγκέφαλος να επεξεργάζεται εξίσου όλες τις λέξεις. Αλλά μπορεί να σημαίνει, ότι το φίλτρο εξετάζει με συντομία την κάθε λέξη. Η ανάλυση γίνεται κατά την ανάγνωση στη δεύτερη, ξένη γλώσσα. Όταν μια λέξη είναι αρνητική, η μνήμη μπλοκάρει. Με άλλα λόγια, δεν σκέφτεται την αντίστοιχη λέξη της μητρικής γλώσσας. Οι άνθρωποι μπορούν να αντιδράσουν με μεγάλη ευαισθησία στις λέξεις. Ίσως ο εγκέφαλος θέλει να τους προστατεύσει από συναισθηματικό σοκ.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - αραβικά για αρχάριους