Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   αραβικά   >   Πίνακας περιεχομένων


68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

 


‫68 [ثمانية وستون]‬

‫كبيرـــــــصغير‬

 

 
μεγάλο και μικρό
‫كبير وصغير‬
kbir wasaghir
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος.
‫الفيل كبير.‬
allafil kabir
Το ποντίκι είναι μικρό.
‫الفأر صغير.‬
alffar saghir
 
 
 
 
σκοτεινός και φωτεινός
‫مظلم ومضيئ‬
mzalam wamadiy
Η νύχτα είναι σκοτεινή.
‫الليلة مظلمة.‬
alllaylat muzlimata
Η μέρα είναι φωτεινή.
‫اليوم مشرق.‬
aliawm mushriq
 
 
 
 
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία)
‫طاعن في السن وشاب‬
taen fi alssnn washab
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος.
‫جدنا طاعن في السن (عجوز).‬
jdna taen fi alssnn (ejuz)
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος.
‫وقبل سبعين عاماً كان شاباً.‬
wqibl sabein eamaan kan shabaan
 
 
 
 
όμορφος και άσχημος
‫جميل وقبيح‬
jmil waqabih
Η πεταλούδα είναι όμορφη.
‫الفراشة جميلة.‬
alfarashat jamilata
Η αράχνη είναι άσχημη.
‫العنكبوت قبيح.‬
alienkubut qabyh
 
 
 
 
χοντρός και αδύνατος
‫سمين ونحيل‬
smin wanahil
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή.
‫إمرأة وزهنا 100 كيلوهي سمينة.‬
'imar'at wazzahna 100 kayluhi saminata
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος.
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.‬
rjil waznuh 50 kilu hu nahil
 
 
 
 
ακριβό και φτηνό
‫غالٍ(باهظ الثمن)ورخيص‬
ghalin(bahz althmn)wrkhys
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό.
‫السيارة باهظة الثمن.‬
alssayarat bahizat alththaman
Η εφημερίδα είναι φτηνή.
‫الصحيفة رخيصة.‬
alssahifat rakhisat
 
 
 
 
 


Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - αραβικά για αρχάριους