Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   αραβικά   >   Πίνακας περιεχομένων


7 [επτά]

Αριθμοί

 


‫7 [سبعة]‬

‫الأعداد‬

 

 
(Εγώ) Μετράω:
‫أنا أعد:‬
'ana aed:
ένα, δύο, τρία
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬
wahda, athnana, thlatht
(Εγώ) Μετράω ως το τρία.
‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬
ana 'aeadd hatta thalathata
 
 
 
 
(Εγώ) Συνεχίζω να μετράω:
‫أن أتابع العد:‬
an 'utabie aled:
τέσσερα, πέντε, έξι,
‫أربعة، خمسة، ستة‬
arabeata, khamsat, stt
επτά, οκτώ, εννέα
‫سبعة، ثمانية، تسعة‬
sbieata, thamaniata, tset
 
 
 
 
(Εγώ) Μετράω.
‫أنا أعد.‬
ana 'aed
(Εσύ) Μετράς.
‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬
ant tueadd / ant taedin
(Αυτός) Μετράει.
‫هو يعد.‬
hu yed
 
 
 
 
Ένα. Ο πρώτος.
‫واحد. / الأول.‬
wahd / al'awl
Δύο. Ο δεύτερος.
‫اثنان / الثاني.‬
athnnan / alththania
Τρία. Ο τρίτος.
‫ثلاثة/ الثالث.‬
thlathata/ alththalith
 
 
 
 
Τέσσερα. Ο τέταρτος.
‫أربعة / الرابع.‬
'arbeat / alrrabie
Πέντε. Ο πέμπτος.
‫خمسة / الخامس.‬
khmst / alkhamus
Έξι. Ο έκτος.
‫ستة/ السادس.‬
stata/ alssaddus
 
 
 
 
Επτά. Ο έβδομος.
‫سبعة/ السابع.‬
sbieta/ alssabe
Οκτώ. Ο όγδοος.
‫ثمانية/ الثامن.‬
thmaniata/ alththamun
Εννέα. Ο ένατος.
‫تسعة/ التاسع.‬
tsieata/ alttasie
 
 
 
 
 


Σκέψη και γλώσσα

Η σκέψη μας εξαρτάται και από τη γλώσσα μας. Όταν σκεπτόμαστε, συνομιλούμε με τον εαυτό μας. Έτσι, η γλώσσα μας επηρεάζει την άποψη που έχουμε για τα πράγματα. Άραγε μπορούμε όλοι να σκεπτόμαστε το ίδιο παρόλο που μιλάμε διαφορετική γλώσσα; Ή μήπως σκεπτόμαστε διαφορετικά ακριβώς επειδή μιλάμε διαφορετική γλώσσα; Κάθε λαός έχει το δικό του λεξιλόγιο. Σε ορισμένες γλώσσες λείπουν κάποιες λέξεις. Υπάρχουν λαοί, που δεν ξεχωρίζουν το πράσινο από το μπλε. Χρησιμοποιούν την ίδια λέξη και για τα δύο χρώματα. Και δυσκολεύονται να αναγνωρίσουν τα χρώματα σε αντίθεση με άλλους λαούς! Δεν μπορούν να αναγνωρίσουν διαφορετικές αποχρώσεις και δευτερεύοντα χρώματα. Έχουν δυσκολία στην περιγραφή των χρωμάτων. Άλλες γλώσσες έχουν μόνο λίγες λέξεις για τους αριθμούς. Οι χρήστες αυτής της γλώσσας δεν μπορούν να μετρήσουν πολύ καλά. Υπάρχουν επίσης γλώσσες που δεν γνωρίζουν το αριστερά και το δεξιά. Οι άνθρωποι αναφέρονται σε Βορρά και Νότο, Ανατολή και Δύση. Μπορούν να προσανατολιστούν πολύ καλά γεωγραφικά. Αλλά δεν κατανοούν τους όρους δεξιά και αριστερά. Φυσικά, η γλώσσα μας δεν επηρεάζει μόνο την σκέψη μας. Το περιβάλλον μας και η καθημερινότητά μας διαμορφώνουν και τις σκέψεις μας. Ποιο ρόλο παίζει λοιπόν η γλώσσα; Οριοθετεί την σκέψη μας? Ή μήπως έχουμε λέξεις μόνο για όσα σκεπτόμαστε; Ποια είναι η αιτία και ποιο το αποτέλεσμα; Όλα αυτά τα ερωτήματα δεν έχουν απαντηθεί ακόμα. Απασχολούν έντονα τους ερευνητές του εγκεφάλου και τους γλωσσολόγους. Το θέμα όμως μας αφορά όλους... Είσαι αυτό που μιλας;!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - αραβικά για αρχάριους