Lernen Sie Sprachen online!
previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50sprachen.com   >   Deutsch   >   Arabisch   >   Inhalt


82 [zweiundachtzig]

Vergangenheit 2

 


‫82 [اثنان وثمانون]‬

‫الماضي 2‬

 

 
Musstest du einen Krankenwagen rufen?
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الإسعاف؟‬
hal kad tawajjaba alayka an tastadii el'saaf?
Musstest du den Arzt rufen?
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الطبيب؟‬
hal kad tawajjaba alayka an tastadii ettabiib?
Musstest du die Polizei rufen?
‫هل قد توجب عليك أن تستدعي الشرطة الشرطة؟‬
hal kad tawajjaba alayka an tastadii eshshorta?
 
 
 
 
Haben Sie die Telefonnummer? Gerade hatte ich sie noch.
‫هل لديك رقم التلفون؟ كان لا يزال معي منذ لحظات.‬
hal ladayka rakm ettelifoon? Kaana laa yazaal mayii montho lahadhaat
Haben Sie die Adresse? Gerade hatte ich sie noch.
‫هل لديك العنوان؟ كان لا يزال معي منذ لحظات.‬
hal ladayka elenwaan? Kaana laa yazaal mayii montho lahadhaat
Haben Sie den Stadtplan? Gerade hatte ich ihn noch.
‫هل لديك خريطة المدينة؟ كانت لا تزال معي منذ لحظات.‬
hal ladayka khariitat elmadiina? Kaanat laa tazaal mayii montho lahadhaat
 
 
 
 
Kam er pünktlich? Er konnte nicht pünktlich kommen.
‫هل جاء في الموعد؟ لم يستطع أن يأتي في الموعد.‬
hal jaa'a fil mawed? Lam yastatea an ya'tii fil mawead
Fand er den Weg? Er konnte den Weg nicht finden.
‫هل وجد الطريق؟ لم يستطع أن يجد الطريق.‬
hal wajada ettariik? Lam yastatea an yajida etteriik
Verstand er dich? Er konnte mich nicht verstehen.
‫هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني.‬
hal fahimaka? Lam yastateaan yafhamanii
 
 
 
 
Warum konntest du nicht pünktlich kommen?
‫لماذا لم تستطع أن تأتي في الموعد؟‬
limaathaalam tastatea an ta'tii fil mawead?
Warum konntest du den Weg nicht finden?
‫لماذا لم تستطع أن تجد الطريق؟‬
limaathaa lam tastatea an tajida ettariik?
Warum konntest du ihn nicht verstehen?
‫لماذا لم تستطع أن تفهمه؟‬
limaathaa lam tastatea an tafhamho?
 
 
 
 
Ich konnte nicht pünktlich kommen, weil kein Bus fuhr.
‫لم أستطع أن آتي في الموعد، لأنه لم يسير أي باص.‬
lam astatea an aatii filmawead, lannah lam yasir ayyo baas
Ich konnte den Weg nicht finden, weil ich keinen Stadtplan hatte.
‫لم أستطع أن أجد الطريق، لأني ما كان معي خريطة المدينة.‬
lam astatea an ajida etteriik, li'anni maa kaana mayii kharitat elmadiina
Ich konnte ihn nicht verstehen, weil die Musik so laut war.
‫لم أستطع أن أفهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة جدًا.‬
lam astatea an afahamho, li'anna elmoosiikaa kaanat saakhiba jeddan
 
 
 
 
Ich musste ein Taxi nehmen.
‫لقد توجب علي أن آخذ تاكسي [سيارة أجرة].‬
lakad tawajjaba alayya an aakhotha taksii[sayyarat ojra]
Ich musste einen Stadtplan kaufen.
‫لقد توجب علي أن أشترى خريطة المدينة.‬
lakad tawajjaba alayya an ashtarii kharitat elmadiina
Ich musste das Radio ausschalten.
‫لقد توجب علي أن أطفيء الراديو.‬
lakad tawajjaba alayya an otfi'a erraadiyoo
 
 
 
 
 

previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

Fremdsprachen besser im Ausland lernen!

Erwachsene lernen Sprachen nicht mehr so leicht wie Kinder. Die Entwicklung ihres Gehirns ist abgeschlossen. Deshalb kann es nicht mehr so einfach neue Netzwerke aufbauen. Man kann aber auch noch als Erwachsener eine Sprache sehr gut lernen! Dafür muss man in das Land gehen, in dem die Sprache gesprochen wird. Eine fremde Sprache wird im Ausland besonders effektiv gelernt. Das weiß jeder, der schon einmal einen Sprachurlaub gemacht hat. In der natürlichen Umgebung lernt man die neue Sprache viel schneller. Eine neue Studie ist nun zu einem interessanten Ergebnis gekommen. Sie zeigt, dass man eine neue Sprache im Ausland auch anders lernt! Das Gehirn kann die fremde Sprache wie die Muttersprache verarbeiten. Forscher glauben seit langem, dass es verschiedene Lernprozesse gibt. Ein Experiment scheint das nun zu bestätigen. Eine Gruppe von Probanden musste eine erfundene Sprache lernen. Ein Teil der Testpersonen besuchte normale Unterrichtsstunden. Der andere Teil lernte in einer simulierten Auslands-Situation. Diese Probanden mussten sich in einer fremden Umgebung orientieren. Alle Leute, mit denen sie Kontakt hatten, sprachen die neue Sprache. Die Probanden dieser Gruppe waren also keine normalen Sprachschüler. Sie gehörten zu einer fremden Gemeinschaft von Sprechern. So waren sie gezwungen, sich mit der neuen Sprache schnell zu helfen. Nach einiger Zeit wurden die Probanden getestet. Beide Gruppen zeigten gleich gute Kenntnisse der neuen Sprache. Ihr Gehirn verarbeitete die fremde Sprache aber unterschiedlich! Die, die im „Ausland“ lernten, zeigten auffällige Hirnaktivitäten. Ihr Gehirn verarbeitete die fremde Grammatik wie die eigene Sprache. Es waren dieselben Mechanismen wie bei Muttersprachlern zu erkennen. Ein Sprachurlaub ist die schönste und effektivste Form des Lernens!

Erraten Sie die Sprache!

______ gehört zu den baltischen Sprachen. Es wird von mehr als 3 Millionen Menschen gesprochen. Diese leben in *****en, Weißrussland und Polen. Näher verwandt ist das ______e nur mit dem Lettischen. Obwohl *****en ein recht kleines Land ist, unterteilt sich die Sprache in viele Dialekte. ______ wird in lateinischen Buchstaben geschrieben, hat aber einige Sonderzeichen. Typisch sind die vielen Doppelvokale. Auch gibt es mehrere Varianten von Vokalen, wie zum Beispiel kurz, lang und nasal.

Die Aussprache des ______en ist nicht schwierig. Deutlich komplizierter aber ist die Betonung, weil sie flexibel ist. Das heißt, sie richtet sich nach der grammatikalischen Form des Wortes. Interessant ist, dass ______ eine sehr archaische Sprache ist. Es gilt als die Sprache, die sich am wenigsten von der Elternsprache entfernt hat. Das bedeutet, es ähnelt der ersten indoeuropäischen Sprache noch sehr stark. Wer wissen will, wie unsere Vorfahren gesprochen haben, sollte also ______ lernen…

previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads sind KOSTENLOS zum privaten Gebrauch, für öffentliche Schulen oder nicht-kommerzielle Zwecke.
LIZENZ-VEREINBARUNG. Bitte evtl. Fehler oder falsche Übersetzungen hier melden!
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber. Alle Rechte vorbehalten.
Kontakt
book2 Deutsch - Arabisch für Anfänger