Lernen Sie Sprachen online!
previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50sprachen.com   >   Deutsch   >   Arabisch   >   Inhalt


47 [siebenundvierzig]

Reisevorbereitungen

 


‫47 (سبعة وأربعون)

‫اتحضير للسفر

 

 
Du musst unseren Koffer packen!
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!
ealayk 'an tahzami hqybtna!
Du darfst nichts vergessen!
‫إياك أن تنسي شيئاً!
'iiaak 'ann tunsy shyyaan!
Du brauchst einen großen Koffer!
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة .
'innak tahtajin 'iilaa haqibat kabira .
 
 
 
 
Vergiss nicht den Reisepass!
‫لا تنسي جواز السفر!
la tunsi jawaz alssufr!
Vergiss nicht das Flugticket!
‫لا تنسي تذكرة الطائرة!
la tunsi tadhkirat alttayirat!
Vergiss nicht die Reiseschecks!
‫لا تنسي الشيكات السياحية!
la tunsi alshshayikat alssayahiat!
 
 
 
 
Nimm Sonnencreme mit.
‫خذي المرهم الواقي من الشمس.
khadhi almarruhum alwaqi min alshshams.
Nimm die Sonnenbrille mit.
‫خذي معك النظارات الشمسية .
khadhi maeak alnnizarat alshshamsia .
Nimm den Sonnenhut mit.
‫خدي قبعة تحميك من الشمس .
khadi qbet tahmik min alshshams .
 
 
 
 
Willst du eine Straßenkarte mitnehmen?
‫هل تريد خريطة للطريق؟
hal turid kharitat lilttariq?
Willst du einen Reiseführer mitnehmen?
‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟
hal turid dlylaan syahyaan ?
Willst du einen Regenschirm mitnehmen?
‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟
hal satakhudh maeak mizallatan didd almitr?
 
 
 
 
Denk an die Hosen, die Hemden, die Socken.
‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات .
la tunsi alsrawyl walqimsan walkulusat .
Denk an die Krawatten, die Gürtel, die Sakkos.
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة .
la tunsi rribat aleinq walhizam walssatra .
Denk an die Schlafanzüge, die Nachthemden und die T-Shirts.
‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.
la tunsi malabis waqamsan alnnawma, walqumsan alddakhiliat.
 
 
 
 
Du brauchst Schuhe, Sandalen und Stiefel.
‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة .
'ant bihajat 'iilaa 'ahdhiat w sandal w jazama .
Du brauchst Taschentücher, Seife und eine Nagelschere.
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.
'ant bihajat 'iilaa maharima, sabwn wamaqas lil'azafir.
Du brauchst einen Kamm, eine Zahnbürste und Zahnpasta.
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان .
'ant bihajat 'iilaa masht wafarshat wamaejun 'asnan.
 
 
 
 
 

previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

Die Zukunft der Sprachen

Mehr als 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Damit ist Chinesisch die weltweit am meisten gesprochene Sprache. Das wird auch in den nächsten Jahren so bleiben. Die Zukunft vieler anderer Sprachen sieht weniger positiv aus. Denn viele lokale Sprachen werden aussterben. Gegenwärtig werden etwa 6000 verschiedene Sprachen gesprochen. Experten schätzen aber, dass der Großteil davon bedroht ist. Das heißt, etwa 90% aller Sprachen werden verschwinden. Die meisten davon werden noch in diesem Jahrhundert aussterben. Das bedeutet, dass jeden Tag eine Sprache verloren geht. Auch wird sich in Zukunft die Bedeutung der einzelnen Sprachen ändern. Noch steht Englisch an zweiter Stelle. Aber die Zahl der native speaker von Sprachen bleibt nicht konstant. Hierfür ist die demographische Entwicklung verantwortlich. In wenigen Jahrzehnten werden andere Sprachen dominant sein. Auf den Plätzen 2 und 3 werden bald Hindi/Urdu und Arabisch stehen. Englisch wird nur noch den 4. Platz einnehmen. Die deutsche Sprache wird ganz aus den Top Ten verschwinden. Dafür wird Malaiisch zu den wichtigsten Sprachen gehören. Während viele Sprachen aussterben, werden neue Sprachen entstehen. Das werden hybride Sprachen sein. Diese sprachlichen Mischformen werden vor allem in Städten gesprochen. Auch werden sich ganz neue Varianten von Sprachen entwickeln. Es gibt in Zukunft also verschiedene Formen der englischen Sprache. Die Zahl bilingualen Menschen wird weltweit deutlich zunehmen. Wie wir in Zukunft sprechen werden, ist unklar. Aber auch in 100 Jahren wird es noch verschiedene Sprachen geben. Das Lernen hört also nicht so schnell auf…

Erraten Sie die Sprache!

______ ist die Muttersprache von etwa 12 Millionen Menschen. Es gehört zu den westslawischen Sprachen. ______ und Slowakisch sind sich sehr ähnlich. Das liegt an der gemeinsamen Geschichte der beiden Völker. Trotzdem unterscheiden sich die Sprachen auch in einigen Punkten. Jüngere *******en und Slowaken haben manchmal Schwierigkeiten, einander zu verstehen. Es gibt aber auch Sprecher, die eine Mischsprache benutzen. Das gesprochene ______ unterscheidet sich deutlich vom geschriebenen.

Man könnte sagen, das Hoch______e existiert hauptsächlich in der Schriftform. Mündlich wird es nur bei offiziellen Anlässen oder in den Medien verwendet. Diese strikte Trennung ist ein wichtiges Kennzeichen der ______en Sprache. Die Grammatik des ______en ist nicht ganz einfach. Es gibt zum Beispiel sieben Fälle und vier Genera. Dennoch macht das Lernen großen Spaß. Man entdeckt dabei so viel Neues.

previous page  up Inhalt  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50 | BUCH kaufen!  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads sind KOSTENLOS zum privaten Gebrauch, für öffentliche Schulen oder nicht-kommerzielle Zwecke.
LIZENZ-VEREINBARUNG. Bitte evtl. Fehler oder falsche Übersetzungen hier melden!
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber. Alle Rechte vorbehalten.
Kontakt
book2 Deutsch - Arabisch für Anfänger