Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40 | Koupit si knihu!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   paňdžábština   >   Obsah


33 [třicet tři]

Na nádraží

 


ਖੇਡ

ਗੌਲਫ਼

 

 
Kdy jede příští vlak do Berlína?
ਹਾਲਮਾ (ਖੇਡ)
baralina la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Kdy jede příští vlak do Paříže?
ਪੈਦਲ ਯਾਤਰਾ
Pairisa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Kdy jede příští vlak do Londýna?
ਸ਼ੌਕ
Ladana la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
 
 
 
 
V kolik hodin jede vlak do Varšavy?
ਛੁੱਟੀਆਂ
Vārasā la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
V kolik hodin jede vlak do Stockholmu?
ਯਾਤਰਾ
Saṭākahōma la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
V kolik hodin jede vlak do Budapešti?
ਰਾਜਾ
Buḍāpēsaṭa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
 
 
 
 
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Madridu.
ਖਾਲੀ ਸਮਾਂ
Mainū maiḍriḍa dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Prahy.
ਖੱਡੀ
Mainū prāga dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bernu.
ਪੈਡਲ ਕਿਸ਼ਤੀ
Mainū barana dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
 
 
 
 
Kdy přijede vlak do Vídně?
ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ
Ṭrēna vī'anā kinē vajē pahucadī hai?
Kdy přijede vlak do Moskvy?
ਖੇਡ ਦਾ ਮੈਦਾਨ
Ṭrēna māsakō kinē vajē pahucadī hai?
Kdy přijede vlak do Amsterdamu?
ਤਾਸ਼ ਦਾ ਪੱਤਾ
Ṭrēna aisaṭrōḍairama kinē vajē pahucadī hai?
 
 
 
 
Budu muset přestupovat?
ਪਹੇਲੀ
Kī mainū ṭrēna badalaṇa dī lōṛa hai?
Z kterého nástupiště jede ten vlak?
ਪੜ੍ਹਨਾ
Ṭrēna kihaṛē palēṭaphārama tōṁ jāndī hai?
Je v tom vlaku spací vůz?
ਆਰਾਮ
Kī ṭrēna vica salīpara hai?
 
 
 
 
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bruselu.
ਰੈਸਤੋਰਾਂ
Mainū kēvala brasēlaza la'ī ika ṭikaṭa cāhīdī hai.
Chtěl / chtěla bych zpáteční jízdenku do Kodaně.
ਰਾਕਿੰਗ ਹਾਰਸ
Mainū kōpanahaigana dā ika vāpasī yātarā ṭikaṭa cāhīdā hai.
Kolik stojí lůžko ve spacím voze?
ਰੂਲੇਟ (ਖੇਡ)
Salīpara vica ika baratha dā kinā kharaca lagadā hai?
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40 | Koupit si knihu!  | Free Android app | Free iPhone app

Jazyková změna

Svět, ve kterém žijeme, se každý den mění. Stagnovat tedy nemůže ani náš jazyk. Vyvíjí se s námi, je dynamický. Tato změna se může týkat všech oblastí jazyka. To znamená, že se může vztahovat k různým aspektům. Fonologická změna se týká zvukového systému jazyka. Při sémantické změně se mění význam slov. Lexikální změna mění slovní zásobu. Gramatická změna mění gramatické struktury. Důvody jazykových změn jsou různé. Často jsou to ekonomické důvody. Mluvčí nebo pisatelé chtějí ušetřit čas a námahu. Svůj jazyk tedy zjednodušují. Jazykovou změnu mohou ovlivnit také inovace. K tomu například dochází, když vynalezneme nové věci. Ty potřebují jméno, vznikají tedy nová slova. Většinou není jazyková změna plánovaná. Jedná se o přirozený proces a dochází k ní automaticky. Mluvčí však mohou svůj jazyk měnit i vědomě. To dělají tehdy, když chtějí dosáhnout určitého účinku. Jazykovou změnu podporuje také vliv cizích jazyků. Je to zřejmé zejména v čase globalizace. Především angličtina ovlivňuje jiné jazyky. Téměř v každém jazyce dnes najdeme anglická slova. Nazýváme je anglicismy. Změna jazyků je podrobována kritice nebo obavám již od antiky. Přitom jde o pozitivní jev. Neboť dokazuje, že náš jazyk je živý stejně jako my!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - paňdžábština pro začátečníky