Učit se jazyky online
previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50languages.com   >   čeština   >   nizozemština   >   Obsah
84 [osmdesát čtyři]

Minulý čas 4
84 [vierentachtig]

Learn Dutch
Verleden tijd 4
Learn Dutch
   
 Klikněte na text!   
číst
Learn Dutch
Četl jsem.
Learn Dutch
Přečetl jsem celý román.
Learn Dutch
 
rozumět
Learn Dutch
Rozuměl jsem.
Demo Version
Learn Dutch
Demo Version
Demo Version
Learn Dutch
 
odpovídat
Learn Dutch
Odpověděl jsem.
Demo Version
Learn Dutch
Demo Version
Demo Version
Learn Dutch
 
Vím to – věděl jsem to.
Learn Dutch
Píšu to – napsal jsem to.
Demo Version
Learn Dutch
Demo Version
Demo Version
Learn Dutch
 
Donesu to – donesl jsem to.
Learn Dutch
Přinesu to – přinesl jsem to.
Demo Version
Learn Dutch
Demo Version
Demo Version
Learn Dutch
 
Očekávám to – očekával jsem to.
Learn Dutch
Vysvětluji to – vysvětlil jsem to.
Demo Version
Learn Dutch
Demo Version
Demo Version
Learn Dutch
 
previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  |  Free Android app |  Free iPhone app


czech_republic germany greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
CS  DE  EL  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

Negativní slova se do mateřského jazyka nepřekládají.

Při čtení si lidé hovořící více jazyky nevědomky překládají slova do svého mateřského jazyka. To se děje automaticky, čtenář si toho ani nevšimne. Dalo by se říct, že mozek funguje jako simultánní tlumočník. Nepřekládá si ale všechno! Jedna studie ukázala, že mozek má zabudovaný filtr. Filtr rozhoduje o tom, co se přeloží. A vypadá to, že filtr určitá slova ignoruje. Negativní slova se do mateřského jazyka nepřekládají. Vědci si ke svému experimentu vybrali rodilé mluvčí čínštiny. Všichni zároveň mluvili i druhým jazykem - anglicky. Tito lidé měli ohodnotit různá anglická slova. Slova měla různý emocionální obsah. Byly to pojmy pozitivní, negativní a neutrální. Při čtení těchto slov byl zkoumán jejich mozek. To znamená, že vědci měřili elektrickou aktivitu jejich mozku. Viděli, jak jejich mozek pracuje. Při překladu slov vznikají určité signály. Ukazují, že je mozek aktivní. Při čtení negativních slov však lidé nevykazovali žádnou aktivitu. Překládali si pouze pozitivní a neutrální slova. Vědci zatím neví, proč tomu tak je. Teoreticky by měl mozek zpracovávat všechna slova stejně. Je však možné, že filtr rychle prozkoumá každé slovo. Analyzuje ho, ještě když ho člověk čte v cizím jazyce. Když je slovo negativní, paměť se zablokuje. Takže pro něj nemůže najít odpovídající slovo v mateřském jazyce. Lidé mohou na slova reagovat velmi citlivě. Možná je chce mozek chránit, aby neutrpěli emocionální šok…
previous page   up Obsah   next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  |  Free Android app |  Free iPhone app

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 čeština - nizozemština pro začátečníky