Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   perština   >   Obsah


55 [padesát pět]

Práce

 


‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

 

 
Čím se živíte?
‫شغل شما چیست؟‬
shoghle shomâ chist?
Můj manžel je povoláním lékař.
‫شوهر من پزشک است.‬
shohare man pezeshk ast.
Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku.
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می کنم.‬
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
 
 
 
 
Brzy půjdeme do důchodu.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می شود.‬
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Ale daně jsou vysoké.
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
A zdravotní pojištění je drahé.
‫و بیمه درمانی بالاست (زیاد است).‬
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
 
 
 
 
Čím chceš jednou být?
‫تو می خواهی چکاره بشوی؟‬
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou.
‫ من می خواهم مهندس بشوم.‬
man mikhâham mohandes beshavam.
Chci jít na univerzitu.
‫ من می خواهم در دانشگاه تحصیل کنم.‬
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
 
 
 
 
Jsem na stáži.
‫من کارآموز هستم.‬
man kârâmuz hastam.
Nevydělávám moc.
‫درآمدم زیاد نیست.‬
darâmadam zi-yâd nist.
Dělám stáž v zahraničí.
‫من در خارج از کشور کارآموزی می کنم.‬
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
 
 
 
 
To je můj šéf.
‫این رئیس من است.‬
in ra-eise man ast.
Mám milé spolupracovníky.
‫من همکارهای مهربانی دارم.‬
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
V poledne jdeme vždy do kantýny.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می رویم.‬
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
 
 
 
 
Hledám práci.
‫من در جستجوی کار هستم.‬
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná.
‫من یک سال است که بیکار هستم.‬
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných.
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Paměť potřebuje řeč

Většina lidí si pamatuje svůj první den ve škole. Avšak den, který tomu předcházel, si už nevybavuje. Z prvních let našeho života si nepamatujeme téměř nic. Ale proč tomu tak je? Proč si nepamatujeme, co jsme jako malé děti zažily? Důvodem je náš vývoj. Řeč a paměť se vyvíjejí zhruba ve stejnou dobu. A proto, abychom si něco zapamatovali, potřebujeme řeč. To znamená, že člověk potřebuje mít slova k tomu, co prožil. Vědci provedli s dětmi různé testy. Učinili přitom zajímavý objev. Jakmile se děti naučí mluvit, zapomenou vše, co se stalo předtím. Počátek řeči je tedy zároveň počátkem paměti. Děti se naučí mnohé během prvních tří let života. Každým dnem zažívají něco nového. Mají v tomto věku také důležité zkušenosti. Přesto to všechno zmizí. Psychologové označují tento fenomén jako dětskou amnézii. Zůstanou pouze věci, které jsou děti schopné pojmenovat. Osobní zážitky uchovává autobiografická paměť. Funguje jako deník. Zaznamenává se do ní vše důležité v našem životě. Tím formuje autobiografická paměť také naši identitu. Její vývoj je však závislý na učení rodného jazyka. A svou paměť můžeme aktivovat pouze pomocí řeči. Věci, které jsme se jako děti naučili, nejsou pochopitelně ztraceny. Jsou uloženy někde v našem mozku. Už k nim však nemáme přístup… -- smůla, že?

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - perština pro začátečníky