Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   perština   >   Obsah


46 [čtyřicet šest]

Na diskotéce

 


‫46 [چهل و شش]‬

‫در دیسکو‬

 

 
Je to místo volné?
‫این صندلی خالی است؟‬
in sandali khâli ast?
Mohu si k Vám přisednout?
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬
ejaze hast kenâre shomâ beneshinam?
Prosím.
‫با کمال میل.‬
bâ kamâle mail.
 
 
 
 
Jak se Vám líbí ta hudba?
‫نظرتان درمورد موسیقی چیست؟‬
nazaretân dar morede musighi chist?
Je moc hlasitá.
‫صدای آن کمی بلند است.‬
sedâye ân kami boland ast.
Ale ta skupina hraje docela dobře.
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می دهد.‬
ammâ goruhe musighi kârash râ nesbatan khub anjâm midaha
 
 
 
 
Chodíte sem často?
‫شما زیاد اینجا می آیید؟‬
shomâ zi-yâd injâ mi-â-yeed?
Ne, jsem tu poprvé.
‫نه، این اولین بار است.‬
na, in av-valin bâr ast.
Nikdy jsem tu ještě nebyl / nebyla.
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬
man tâ be hâl injâ nayâmadam.
 
 
 
 
Tančíte?
‫شما می رقصید؟‬
shomâ miraghsid?
Možná později.
‫شاید بعدا.‬
shâyad badan.
Neumím moc dobře tancovat.
‫من نمی توانم خوب برقصم.‬
man nemitavânam khub beraghsam.
 
 
 
 
To je úplně jednoduché.
‫خیلی ساده است.‬
khyli sâde ast.
Ukážu vám to.
‫من به شما نشان می دهم.‬
man be shomâ neshân midaham.
Ne, až někdy jindy.
‫نه، ترجیح می دهم زمانی دیگر برقصم.‬
na, tarjih midaham zamâni digar beraghsam.
 
 
 
 
Čekáte na někoho?
‫منتظر کسی هستید؟‬
montazere kasi hastid?
Ano, na svého přítele.
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬
bale, montazere dust pesaram hastam.
Tamhle zrovna přichází!
‫آنجاست، دارد می آید!‬
ânjâst, dârad mi-âyad.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Geny ovlivňují jazyk

Jazyk, kterým mluvíme, závisí na našem původu. Velký vliv na něj ale mají i naše geny. K tomuto závěru došli skotští badatelé. Zkoumali, jak se angličtina liší od čínštiny. Přitom zjistili, že také geny hrají svou roli. Protože geny ovlivňují vývoj našeho mozku. Jinými slovy, formují naše mozkové struktury. Tím je dána naše schopnost učit se jazyky. Klíčové jsou přitom varianty dvou genů. Pokud je určitá varianta recesivní, vyvine se tónový jazyk. Tónovými jazyky tedy mluví národy bez těchto genových variant. U tónových jazyků se význam slova rozlišuje podle výšky tónu. K tónovým jazykům patří například čínština. Pokud je však tato varianta dominantní, vyvíjí se jiné jazyky. Angličtina není tónovým jazykem. Varianty těchto genů nejsou rovnoměrně rozloženy. To znamená, že se ve světě vyskytují s různou četností. Jazyky však přežívají pouze tehdy, jsou-li nadále předávány. K tomu je zapotřebí, aby děti napodobovaly jazyk svých rodičů. Musejí se ho tedy dobře naučit. Teprve potom bude předán z generace na generaci. Genová varianta, která podněcuje tónové jazyky, je starší. Dříve bylo tedy pravděpodobně více tónových jazyků, než máme dnes. Genetické složky však nesmíme přeceňovat. Mohou pouze pomoci vysvětlit vývoj jazyků. Neexistuje ale gen pro angličtinu nebo gen pro čínštinu. Každý se může naučit jakoukoli řeč. Nepotřebujete k tomu geny, ale jen zvědavost a píli!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - perština pro začátečníky