Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   perština   >   Obsah


30 [třicet]

V restauraci 2

 


‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

 

 
Jablečný džus, prosím.
‫یک آب سیب لطفاً.‬
yek âbe sib lotfan.
Limonádu, prosím.
‫ یک لیموناد لطفآ.‬
yek limunâd lotfan.
Rajčatovou šťávu, prosím.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬
yek âbe goje farangi lotfan.
 
 
 
 
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
‫یک لیوان شراب قرمز لطفاً.‬
yek livân sharâbe ghermez lotfan.
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
‫یک لیوان شراب سفید لطفاً.‬
yek livân sharâbe sefid lotfan.
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
‫یک بطری شامپاین لطفاً.‬
yek botri shâmpâin lotfan.
 
 
 
 
Máš rád ryby?
‫ماهی دوست داری؟‬
mâhi dust dâri?
Máš rád hovězí maso?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬
gushte gâv dust dâri?
Máš rád vepřové maso?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬
gushte khuk dust dâri?
 
 
 
 
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
‫من یک غذای بدون گوشت می خواهم.‬
man yek ghazâye bedune gusht mikhâham.
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
‫من یک ظرف سبزی می خواهم.‬
man yek zarfe sabzi mikhâham.
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
‫غذایی می خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬
ghazâ-yee mikhâham ke tahie ân ziâd tool nakashad.
 
 
 
 
Chcete to s rýží?
‫غذا را با برنج می خواهید؟‬
ghazâ râ bâ berenj mikhâ-heed?
Chcete to s těstovinama?
‫غذا را با ماکارونی می خواهید؟‬
ghazâ râ bâ mâkâroni mikhâ-heed?
Chcete to s bramborami?
‫غذا را با سیب زمینی می خواهید؟‬
ghazâ râ bâ sibe zamini mikhâ-heed?
 
 
 
 
To mi nechutná.
‫غذا خوشمزه نیست.‬
ghazâ khosh-mazze nist.
To jídlo je studené.
‫غذا سرد است.‬
ghazâ sard ast.
To jsem si neobjednal / neobjednala.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬
man in ghazâ râ sefâresh nadâdam.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Jazyk a reklama

Reklama představuje zvláštní formu komunikace. Chce vytvořit kontakt mezi výrobcem a zákazníkem. Jako každý druh komunikace má i reklama svou dlouhou historii. Již v antice byly propagovány politici nebo hospody. Jazyk reklamy využívá zvláštní prvky rétoriky. Protože má určitý cíl, jde tedy o plánovanou komunikaci. Měl by upoutat naši pozornost, vzbudit náš zájem. Především bychom si ale měli propagovaný výrobek chtít koupit. Jazyk reklamy je proto zpravidla velmi jednoduchý. Používá jen málo slov a jednoduché slogany. Tím bychom měli být schopni si obsah dobře zapamatovat. Časté jsou některé slovní druhy jako adjektiva a superlativy. Popisuje výrobek jako obzvlášť výhodný. Jazyk reklamy je proto většinou velmi pozitivně zabarven. Zajímavé je, že jazyk reklamy vždy ovlivňuje kultura. To znamená, že vypovídá hodně o společnosti. V mnoha zemích dnes převládají pojmy jako krása a mládí. Také slova budoucnost a jistota se vyskytují hodně často. Zejména západní společnosti rády používají angličtinu. Angličtina je považována za moderní a mezinárodní. Proto je vhodná pro technické produkty. Prvky z románských jazyků se zase hodí pro požitky a vášeň. Používají se proto pro potraviny nebo kosmetiku. Ten, kdo používá dialekt, chce zdůraznit vlast a tradici. Názvy produktů jsou často neologismy, tedy nově vzniklá slova. Většinou nemají žádný význam, ale dobře znějí. Mnohé názvy produktů mohou ale udělat doslova díru do světa! Z názvu vysavače vzniklo dokonce sloveso - to hoover!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - perština pro začátečníky