Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   řečtina   >   Obsah


57 [padesát sedm]

U lékaře

 


57 [πενήντα επτά]

Στον γιατρό

 

 
Jsem objednaný / objednaná k lékaři.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Écho éna rantevoú ston giatró.
Jsem objednaný / objednaná na deset hodin.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To rantevoú mou eínai stis 10.
Jak se jmenujete?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pós eínai to ónomá sas?
 
 
 
 
Prosím posaďte se v čekárně.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakaló kathíste stin aíthousa anamonís.
Pan doktor přijde hned.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésos.
U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asfalisménos / asfalisméni?
 
 
 
 
Co pro Vás mohu udělat?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti boró na káno gia sas?
Bolí Vás něco?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
Kde to bolí?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
 
 
 
 
Pořád mě bolí v zádech.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia i pláti mou.
Často mě bolí hlava.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Écho sychná ponokefálous.
Někdy mě bolí břicho.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá forá ponáei i koiliá mou.
 
 
 
 
Prosím svlékněte se do pasu!
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakaló gdytheíte apó ti mési kai páno!
Lehnite si prosím na lůžko!
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakaló xaplóste!
Váš krevní tlak je v pořádku.
Η πίεση είναι εντάξει.
I píesi eínai entáxei.
 
 
 
 
Dám Vám injekci.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas káno mía énesi.
Předepíšu Vám léky.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dóso chápia.
Dám Vám recept pro lékárnu.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dóso mía syntagí gia to farmakeío.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Dlouhá slova, krátká slova

Délka slova závisí na jeho informačním obsahu. To bylo dokázáno v jedné americké studii. Vědci zkoumali slova z deseti evropských jazyků. To vše za pomoci počítače. Počítačový program analyzoval různá slova. Přitom vypočítal informační obsah pomocí vzorce. Výsledky byly jasné. Čím je slovo kratší, tím méně informací obsahuje. Zajímavé je, že používáme krátká slova častěji než ta dlouhá. Důvodem může být efektivita řeči. Když mluvíme, soustředíme se na tu nejdůležitější věc. Proto nesmí být slova s málo informacemi příliš dlouhá. To zaručuje, že nestrávíme příliš mnoho času nedůležitými věcmi. Souvislost mezi délkou a obsahem má i jinou výhodu. Zajišťuje, že informační obsah zůstane vždy stejný. To znamená, že za určitou jednotku času řekneme vždy stejné množství informací. Můžeme například použít několik dlouhých slov. Anebo můžeme říci více krátkých slov. Bez ohledu na to, co zvolíme, zůstane informační obsah stejný. Naše řeč má tedy pevný rytmus. Lidé, kteří nás poslouchají, nás stačí lépe sledovat. Kdyby se množství informací stále měnilo, bylo by to špatné. Naši posluchači by nebyli schopni naši řeč dobře vnímat. Porozumění by tak bylo velmi obtížné. Kdo si tedy chce s jinými co nejlépe rozumět, měl by užívat krátká slova. Krátká slova totiž lidé lépe pochopí, než ta dlouhá. Princip je tedy jasný: Keep It Short and Simple! Ve zkratce: KISS!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - řečtina pro začátečníky