Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   bengálština   >   Obsah


34 [třicet čtyři]

Ve vlaku

 


৩৪ [চৌঁত্রিশ]

ট্রেনে

 

 
Je to vlak do Berlína?
এটা কি বার্লিনে যাবার ট্রেন?
Ēṭā ki bārlinē yābāra ṭrēna?
V kolik hodin ten vlak odjíždí?
এই ট্রেনটা কখন ছাড়বে?
Ē´i ṭrēnaṭā kakhana chāṛabē?
V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína?
এই ট্রেনটা বার্লিনে কখন পৌঁছাবে?
Ē´i ṭrēnaṭā bārlinē kakhana paum̐chābē?
 
 
 
 
S dovolením, mohu projít?
মাফ করবেন, আমি কি আগে যেতে পারি?
Māpha karabēna, āmi ki āgē yētē pāri?
Myslím, že toto je mé místo.
আমার মনে হয় এটা আমার বসবার জায়গা ৷
Āmāra manē haẏa ēṭā āmāra basabāra jāẏagā
Myslím, že sedíte na mém místě.
আমার মনে হয় আপনি আমার জায়গায় বসে আছেন ৷
Āmāra manē haẏa āpani āmāra jāẏagāẏa basē āchēna
 
 
 
 
Kde je spací vůz?
স্লিপার কোথায়?
Slipāra kōthāẏa?
Spací vůz je na konci vlaku.
স্লিপার ট্রেনের শেষের দিকে আছে ৷
Slipāra ṭrēnēra śēṣēra dikē āchē
A kde je jídelní vůz? – Vepředu.
আর খাবার জায়গা কোথায়? – সামনের দিকে ৷
Āra khābāra jāẏagā kōthāẏa? – Sāmanēra dikē
 
 
 
 
Mohu spát dole?
আমি কি নীচে শুতে পারি?
Āmi ki nīcē śutē pāri?
Mohl bych spát uprostřed?
আমি কি মাঝখানে শুতে পারি?
Āmi ki mājhakhānē śutē pāri?
Mohl bych spát nahoře?
আমি কি উপরে শুতে পারি?
Āmi ki uparē śutē pāri?
 
 
 
 
Kdy budeme na hranici?
আমরা বর্ডারে কখন পৌঁছাব?
Āmarā barḍārē kakhana paum̐chāba?
Jak dlouho trvá cesta do Berlína?
বার্লিন যাত্রায় কত সময় লাগে?
Bārlina yātrāẏa kata samaẏa lāgē?
Má ten vlak zpoždění?
ট্রেন কী দেরীতে চলছে?
Ṭrēna kī dērītē calachē?
 
 
 
 
Máte něco na čtení?
আপনার কাছে পড়বার মত কিছু আছে?
Āpanāra kāchē paṛabāra mata kichu āchē?
Je tady možné koupit něco k jídlu a pití?
এখানে খাবার এবং পান করার জন্য কিছু পাওয়া যেতে পারে?
Ēkhānē khābāra ēbaṁ pāna karāra jan´ya kichu pā´ōẏā yētē pārē?
Můžete mě vzbudit v 7 hodin?
আপনি কি দয়া করে আমাকে ৭ টার সময় জাগিয়ে দেবেন?
Āpani ki daẏā karē āmākē 7 ṭāra samaẏa jāgiẏē dēbēna?
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Miminka umí odezírat ze rtů!

Když se miminka učí mluvit, dívají se svým rodičům na ústa. K tomu dospěli vývojoví psychologové. Zhruba od šesti měsíců začínají děti odezírat ze rtů. Učí se, jak pohybovat rty, aby vytvořily hlásku. Když je dětem rok, už některým slovům rozumí. Od tohoto věku se lidem dívají zase do očí. Získávají tím mnoho důležitých informací. Z očí poznají, jestli jsou jejich rodiče veselí nebo smutní. Tímto způsobem se učí poznávat pocity. Zajímavé je, když na ně mluvíte cizím jazykem. Potom totiž opět začnou odezírat ze rtů. Učí se tak tvořit cizí hlásky. Mluvíte-li s dětmi, měli byste se tedy na ně vždy dívat. Kromě toho potřebují děti ke svému jazykovému vývoji dialog. Rodiče totiž velmi často opakují, co děti řeknou. Děti tedy dostávají zpětnou vazbu. Pro malé děti je velmi důležitá. Vědí, že jim rozumíte. A to je motivuje. Rády potom v učení pokračují. Nestačí tedy dětem jen přehrávat audiokazety. To, že děti opravdu umějí odezírat ze rtů, dokazují studie. Malým dětem byly například přehrávány videa bez zvuku. Šlo o videa v jejich mateřském a cizím jazyce. Videa ve svém mateřském jazyce sledovaly děti déle. Dávaly při nich i větší pozor. První slova dětí jsou však na celém světě stejná. Máma a táta - vysloví snadno ve všech jazycích!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - bengálština pro začátečníky