Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   arabština   >   Obsah


82 [osmdesát dva]

Minulý čas 2

 


‫82(اثنان وثمانون)

‫صيغة الماضي 2

 

 
Musel / musela jsi zavolat sanitku?
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟
hal adtararat 'iilaa talab sayarat 'iseaf?
Musel / musela jsi zavolat lékaře?
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟
hal aidtararat 'iilaa aistidea' alttabib?
Musel / musela jsi zavolat policii?
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟
hal adtarart 'iilaa talab alshshurtat?
 
 
 
 
Máte to telefonní číslo? Teď jsem ho ještě měl.
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.
'abhuzatk raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
Máte tu adresu? Teď jsem ji ještě měl.
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.
'abihuzatuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
Máte ten plán města? Teď jsem ho ještě měl.
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.
'abhawzatk mukhattat almadinata? kan laday mundh qalil.
 
 
 
 
Přišel včas? Nemohl přijít včas.
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.
hal 'ataa fi almaweid? lm yatamakkan min alqudum fi alwaqt almunasib.
Našel cestu? Nemohl najít cestu.
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.
hal wajad alttariq? lm yatamakkan min aleuthur ealayhi.
Rozuměl ti? Nerozuměl mi.
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.
hal fahamuka? lm yatamakkan min fahami.
 
 
 
 
Proč jsi nemohl přijít včas?
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟
lamma lm tat fi alwaqt almunasib?
Proč jsi nemohl najít cestu?
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟
lamma lm tatamakkan min 'iijad alttariq?
Proč jsi mu nerozuměl?
‫لما لم تتمكن من فهمه؟
lamma lm tatamakkan min fahmh?
 
 
 
 
Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.
lm 'atamakkan min alqudumi, li'ann alhafilat la tasir.
Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.
lm 'atamakkan min 'iijad alttariqi, 'iidh lm yakun laday mukhattat almadinat.
Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.
lm 'atamakkan min fahmihi, li'ann almusiqaa kanat sakhibat bishakl.
 
 
 
 
Musel jsem si vzít taxi.
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.
adtarart li'akhdh sayarat 'ajrat.
Musel jsem si koupit plán města.
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.
adtarart lishira' mukhattat lilmadinat.
Musel jsem vypnout rádio.
‫اضطررت لإطفاء المذياع.
adtarart li'iitfa' almidhyae.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Cizí jazyk je lepší se učit v cizině!

Dospělí se neučí jazyk tak snadno jako děti. Jejich mozek je už zcela vyvinutý. Nedokáže si už tak snadno vytvořit nové struktury. V dospělosti je ale stále možné se jazyk naučit velmi dobře! K tomu je třeba vycestovat do země, kde se tím jazykem mluví. Cizí jazyk se opravdu dobře naučíte v cizině. To ví každý, kdo si už někdy udělal jazykové prázdniny. Člověk se lépe naučí nový jazyk v jeho přirozeném prostředí. Jedna nová studie nedávno dospěla k zajímavému závěru. Ukazuje, že člověk se nový jazyk v cizině naučí také jinak. Mozek je tam schopen cizí jazyk zpracovávat jako mateřský. Vědci již dlouho věřili, že existují různé učební procesy. Nyní to zjevně prokázal i test. Skupina lidí se při něm měla učit fiktivní jazyky. Část lidí chodila na normální vyučování. Druhá část lidí se učila v simulovaném prostředí ciziny. Tito lidé se museli v cizím prostředí zorientovat. Každý, s kým přišli do styku, mluvil tímto novým jazykem. Lidé z této skupiny tedy nebyli běžní studenti jazyků. Patřili mezi neznámou komunitu „rodilých” mluvčích. Byli tak nuceni si s novým jazykem poradit rychle. Po nějaké době byly obě skupiny prozkoušeny. Obě skupiny projevily stejně dobrou znalost nového jazyka. Jejich mozky však cizí jazyk zpracovávaly odlišně. Ti, co se učili „v cizině”, vykazovali pozoruhodnou mozkovou aktivitu. Jejich mozek zpracovával gramatiku cizího jazyka, jako by to byl jejich vlastní jazyk. Byly to stejné mechanismy jako u rodilých mluvčích. Jazykové prázdniny jsou nejpříjemnějším a nejefektivnějším způsobem učení!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - arabština pro začátečníky