Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   arabština   >   Obsah


75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

 


‫75 (خمسة وسبعون)

‫إبداء الأسباب 1

 

 
Proč nepřijdete?
‫لما لا تأتي؟
lma la tati?
Je špatné počasí.
‫الطقس جداً سيء.
alttaqs jdaan si'.
Nepřijdu, protože je špatné počasí.
‫لن آتي لأن الطقس جداً سيء .
ln ati li'ann alttaqs jdaan sayi' .
 
 
 
 
Proč nepřijde?
‫لما لا يأتي؟
lma la yati?
Není pozván.
‫هو غير مدعو.
hu ghyr madeu.
Nepřijde, protože není pozván.
‫لن يأتي لأنه غير مدعو.
ln yati li'annah ghyr madeu.
 
 
 
 
Proč nepřijdeš?
‫وأنت، لما لا تأتي ؟
wa'ant, lima la tati ?
Nemám čas.
‫لا وقت لدي.
la waqt laday.
Nepřijdu, protože nemám čas.
‫لن آتي إذ لا وقت لدي.
ln ati 'iidh la waqt laday.
 
 
 
 
Proč nezůstaneš?
‫لما لا تبقى؟
lma la tabqaa?
Musím ještě pracovat.
‫علي متابعة العمل.
eali mutabaeat aleaml.
Nezůstanu, protože musím ještě pracovat.
‫لن أبقى إذ علي متابعة العمل.
ln 'abqaa 'iidh eali mutabaeat aleaml.
 
 
 
 
Proč už odcházíte?
‫لما تذهب الآن؟
lamma tadhhab alan?
Jsem unavený.
‫أنا تعبان.
'ana taeban.
Jdu pryč, protože jsem unavený.
‫أذهب لأني تعبان.
'adhhab li'anni taeban.
 
 
 
 
Proč už odjíždíte?
‫لما أنت ذاهب الآن؟
lamma 'ant dhahib alan?
Je už pozdě.
‫الوقت متأخر.
alwaqt muta'akhkhir.
Odjíždím, protože už je pozdě.
‫ سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa'adhhab li'ann alwaqt 'asbah mtakhraan.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Mateřský jazyk = pocitový, cizí jazyk = racionální?

Když se učíme cizí jazyky, stimulujeme přitom náš mozek. Učením se naše myšlení mění. Stáváme se kreativnějšími a flexibilnějšími. Komplexní myšlení je také snazší pro lidi, kteří hovoří více jazyky. Při učení se procvičuje paměť. Čím více se naučíme, tím lépe paměť funguje. Kdo se naučil hodně jazyků, naučí se i jiné věci rychleji. Dokáže se na určitou věc lépe a déle soustředit. Díky tomu řeší problémy rychleji. Lidé hovořící více jazyky jsou také rozhodnější. I to, jak se rozhodují, závisí na jazyku. Jazyk, ve kterém myslíme, ovlivňuje naše rozhodnutí. V rámci studie testovali psychologové několik lidí. Všichni mluvili dvěma jazyky. Kromě svého mateřského jazyka mluvili ještě jedním jazykem. Tito lidé měli odpovědět na otázku. Týkala se řešení určitého problému. Přitom měli na výběr dvě možnosti. Jedna z možností byla o mnoho riskantnější než ta druhá. Lidé měli zodpovědět otázku v obou jazycích. A odpověď se změnila, když se změnil jazyk! Když mluvili svou mateřštinou, zvolili riziko. V cizím jazyce se ale rozhodli pro jistější možnost. Po skončení tohoto testu si měli také vsadit. I zde byl zřejmý rozdíl. Když používali cizí jazyk, byli racionálnější. Vědci předpokládají, že se v cizím jazyku lépe koncentrujeme. Neděláme tedy rozhodnutí emocionálně, ale racionálně.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - arabština pro začátečníky