Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   arabština   >   Obsah


42 [čtyřicet dva]

Prohlídka města

 


‫42 [اثنان وأربعون]‬

‫زيارة المدينة‬

 

 
Je tržnice otevřena v neděli?
‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬
hal yaftah essouk ayyaam elahad?
Je výstaviště otevřeno v pondělí?
‫هل يفتح المعرض أيام الاثنين؟‬
hal yaftah elmaaradh ayaam elethnayn?
Je výstavní síň otevřena v úterý?
‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬
hal yaftah elmaaradh ayaam eththolaathaa?
 
 
 
 
Má zoologická zahrada ve středu otevřeno?
‫هل تفتح حديقة الحيوان أيام الأربعاء؟‬
hal taftah hadiikat elhayawaan ayyam elerbiaa'a?
Má muzeum ve čtvrtek otevřeno?
‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬
hal yaftah elmothaf ayaam elkhamiis?
Má galerie v pátek otevřeno?
‫هل يفتح الجاليري أيام الجمعة؟‬
hal yaftah elgaliirii ayyam eljomoa?
 
 
 
 
Může se tady fotografovat?
‫هل يُسمح بالتصوير؟‬
hal yosmah betaswiir?
Musí se platit vstup?
‫هل يجب دفع رسم دخول؟‬
hal yajibo daffae rasm eddokhool?
Kolik stojí vstup?
‫كم يكلف رسم الدخول؟‬
kam yokallef rasm eddokhool?
 
 
 
 
Poskytuje se skupinová sleva?
‫هل يوجد تخفيض للمجموعات؟‬
hal yoojad takhfiidh lelmajmooaat?
Poskytuje se sleva pro děti?
‫هل يوجد تخفيض للأطفال؟‬
hal yoojad takhfiidh lelatfaal?
Poskytuje se studentská sleva?
‫هل يوجد تخفيض للطلبة؟‬
hal yoojad takhfiidh letalaba?
 
 
 
 
Co je to za budovu?
‫ما هذا المبنى؟‬
maa hathaa elmabnaa?
Jak stará je ta budova?
‫كم عمر هذا المبنى؟‬
kam omor hathaa elmabnaa?
Kdo tu budovu postavil?
‫من بنى هذا المبنى؟‬
man banaa hathaa elmabnaa?
 
 
 
 
Zajímám se o architekturu.
‫أنا مهتم بالهندسة المعمارية.‬
ana mohtammon belhandasa elmeamaariya
Zajímám se o umění.
‫أنا مهتم بالفن.‬
ana mohtammon belfann
Zajímám se o malířství.
‫أنا مهتم بالرسم.‬
ana mohtammon berrasm
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Rychlé a pomalé jazyky

Na světě je přes 6 000 jazyků. Všechny mají však stejnou funkci. Pomáhají nám vyměnit si informace. To probíhá v každém jazyce jinak. Neboť každý jazyk se řídí svými vlastními pravidly. Rychlost, kterou se hovoří, se také liší. To prokázali jazykovědci v četných studiích. Za tímto účelem byly krátké texty přeloženy do více jazyků. Rodilí mluvčí pak tyto texty nahlas přečetli. Výsledky byly jednoznačné. Japonština a španělština jsou nejrychlejšími jazyky. V těchto jazycích se vysloví téměř 8 slabik za vteřinu. Číňané mluví mnohem pomaleji. Vysloví v průměru pouze 5 slabik za minutu. Rychlost závisí na složitosti slabik. Pokud jsou slabiky složité, je mluvení delší. Například v němčině má slabika průměrně tři hlásky. Proto je němčina relativně pomalá. Mluvit rychle však neznamená, že si toho lidé více sdělí. Právě naopak! Ve slabikách, které jsou vyslovovány rychle, je obsaženo jen málo informací. Přestože tedy Japonci mluví rychle, předávají si málo informací. Naproti tomu „pomalí” Číňané vyjádří málo slovy hodně věcí. Anglické slabiky obsahují také mnoho informací. Zajímavé je, že všechny zkoumané jazyky jsou téměř stejně efektivní! To znamená, že kdo mluví pomaleji, řekne více. A kdo mluví rychleji, potřebuje více slov. V konečném důsledku tedy všichni dosáhnou cíle ve stejném čase...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - arabština pro začátečníky