Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   arabština   >   Obsah


30 [třicet]

V restauraci 2

 


‫30 [ثلاثون]‬

‫فى المطعم 2‬

 

 
Jablečný džus, prosím.
‫من فضلك واحد عصير تفاح.‬
men fathlek wahed asiir toffah
Limonádu, prosím.
‫من فضلك واحد عصير ليمون.‬
men fadhlek waahed asiir laymoon
Rajčatovou šťávu, prosím.
‫من فضلك واحد عصير طماطم.‬
men fadhlek waahed asiir tamatem
 
 
 
 
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
‫من فضلك كأس نبيذ أحمر.‬
men fadhlik ka's nabiidh ahmar
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
‫من فضلك كأس نبيذ أبيض.‬
men fadhlik ka's nabiidh abyadh
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
‫من فضلك قنينة شمبانيا.‬
men fadhlek kniinat chambaaniya
 
 
 
 
Máš rád ryby?
‫هل تحب السمك؟‬
hal tohebbo essamak?
Máš rád hovězí maso?
‫هل تحب لحم البقر؟‬
hal tohebbo lahma elbakar ?
Máš rád vepřové maso?
‫هل تحب لحم الخنزير؟‬
hal tohebbo lahma elkhenziir?
 
 
 
 
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
‫من فضلك شيئ بدون لحم.‬
men fadhlika chay'on bdoon lahm
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
‫من فضلك طبق خضروات مشكلة.‬
men fadhlik tabak khothrawaat moshakala
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
‫من فضلك شيء لا يحتاج لوقت طويل.‬
men fadhlika chay'on laa yahtaaj lwakten tawiil
 
 
 
 
Chcete to s rýží?
‫هل تحبه مع الأرز؟‬
hal tohebboho maa elaroz?
Chcete to s těstovinama?
‫هل تحبه مع المكرونة؟‬
hal tohebboho maa elmakaroona?
Chcete to s bramborami?
‫هل تحبه مع البطاطس؟‬
hal tohebboho maa elbataates
 
 
 
 
To mi nechutná.
‫لا يعجبني طعمه.‬
laa yojibonii taamoh
To jídlo je studené.
‫الطعام بارد.‬
eltaam baared
To jsem si neobjednal / neobjednala.
‫ما طلبت هذا.‬
maa talabto hathaa
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Jazyk a reklama

Reklama představuje zvláštní formu komunikace. Chce vytvořit kontakt mezi výrobcem a zákazníkem. Jako každý druh komunikace má i reklama svou dlouhou historii. Již v antice byly propagovány politici nebo hospody. Jazyk reklamy využívá zvláštní prvky rétoriky. Protože má určitý cíl, jde tedy o plánovanou komunikaci. Měl by upoutat naši pozornost, vzbudit náš zájem. Především bychom si ale měli propagovaný výrobek chtít koupit. Jazyk reklamy je proto zpravidla velmi jednoduchý. Používá jen málo slov a jednoduché slogany. Tím bychom měli být schopni si obsah dobře zapamatovat. Časté jsou některé slovní druhy jako adjektiva a superlativy. Popisuje výrobek jako obzvlášť výhodný. Jazyk reklamy je proto většinou velmi pozitivně zabarven. Zajímavé je, že jazyk reklamy vždy ovlivňuje kultura. To znamená, že vypovídá hodně o společnosti. V mnoha zemích dnes převládají pojmy jako krása a mládí. Také slova budoucnost a jistota se vyskytují hodně často. Zejména západní společnosti rády používají angličtinu. Angličtina je považována za moderní a mezinárodní. Proto je vhodná pro technické produkty. Prvky z románských jazyků se zase hodí pro požitky a vášeň. Používají se proto pro potraviny nebo kosmetiku. Ten, kdo používá dialekt, chce zdůraznit vlast a tradici. Názvy produktů jsou často neologismy, tedy nově vzniklá slova. Většinou nemají žádný význam, ale dobře znějí. Mnohé názvy produktů mohou ale udělat doslova díru do světa! Z názvu vysavače vzniklo dokonce sloveso - to hoover!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - arabština pro začátečníky