Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   arabština   >   Obsah


30 [třicet]

V restauraci 2

 


‫30 [ثلاثون]‬

‫فى المطعم 2‬

 

 
Jablečný džus, prosím.
‫من فضلك، عصير التفاح.‬
mn fadaluka, easir alttafaha
Limonádu, prosím.
‫من فضلك، عصيرالليمون.‬
mn fadluka, esyrallaymun
Rajčatovou šťávu, prosím.
‫من فضلك، عصير البندورة.‬
mn faddaluka, easir albandawrat
 
 
 
 
Dal / dala bych si skleničku červeného vína.
‫من فضلك، كأس نبيذ أحمر.‬
mn fadalka, kas nabidh 'ahmir
Dal / dala bych si skleničku bílého vína.
‫من فضلك، كأس نبيذ أبيض.‬
mn fadalka, kas nnabidh 'abid
Přineste mi prosím láhev šampaňského.
‫من فضلك، زجاجة شمبانيا.‬
mn faddaluka, zujajat shambaniaa
 
 
 
 
Máš rád ryby?
‫هل تحب السمك؟‬
hl tuhibb alssamk
Máš rád hovězí maso?
‫هل تحب لحم البقر؟‬
hl tuhibb lahm albuqr
Máš rád vepřové maso?
‫هل تحب لحم الخنزير؟‬
hl tuhibb lahm alkhinazir
 
 
 
 
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo.
‫أريدشيئاً بدون لحم.‬
arydshyyaan bidun lahma
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu.
‫أريدطبق خضروات مشكلة.‬
'aridtbiq khudarawat mushkl
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo.
‫أريد شيئاً على وجه السرعة.‬
arid shyyaan ealaa wajh alssareat
 
 
 
 
Chcete to s rýží?
‫هل تريده مع الأرز؟‬
hl turiduh mae al'arz
Chcete to s těstovinama?
‫هل تحبه مع المعكرونة؟‬
hl tuhibbuh mae almaekarunati
Chcete to s bramborami?
‫هل تريده مع البطاطا؟‬
hl turiduh mae albatata
 
 
 
 
To mi nechutná.
‫لا أستسيغ هذا الطعام.‬
la 'astasigh hdha alttaeama
To jídlo je studené.
‫الطعام بارد.‬
alttaeam bard
To jsem si neobjednal / neobjednala.
‫لم أطلب ذلك.‬
lm 'atlub dhalluka
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Jazyk a reklama

Reklama představuje zvláštní formu komunikace. Chce vytvořit kontakt mezi výrobcem a zákazníkem. Jako každý druh komunikace má i reklama svou dlouhou historii. Již v antice byly propagovány politici nebo hospody. Jazyk reklamy využívá zvláštní prvky rétoriky. Protože má určitý cíl, jde tedy o plánovanou komunikaci. Měl by upoutat naši pozornost, vzbudit náš zájem. Především bychom si ale měli propagovaný výrobek chtít koupit. Jazyk reklamy je proto zpravidla velmi jednoduchý. Používá jen málo slov a jednoduché slogany. Tím bychom měli být schopni si obsah dobře zapamatovat. Časté jsou některé slovní druhy jako adjektiva a superlativy. Popisuje výrobek jako obzvlášť výhodný. Jazyk reklamy je proto většinou velmi pozitivně zabarven. Zajímavé je, že jazyk reklamy vždy ovlivňuje kultura. To znamená, že vypovídá hodně o společnosti. V mnoha zemích dnes převládají pojmy jako krása a mládí. Také slova budoucnost a jistota se vyskytují hodně často. Zejména západní společnosti rády používají angličtinu. Angličtina je považována za moderní a mezinárodní. Proto je vhodná pro technické produkty. Prvky z románských jazyků se zase hodí pro požitky a vášeň. Používají se proto pro potraviny nebo kosmetiku. Ten, kdo používá dialekt, chce zdůraznit vlast a tradici. Názvy produktů jsou často neologismy, tedy nově vzniklá slova. Většinou nemají žádný význam, ale dobře znějí. Mnohé názvy produktů mohou ale udělat doslova díru do světa! Z názvu vysavače vzniklo dokonce sloveso - to hoover!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - arabština pro začátečníky