Learn Languages Online!
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bosanski   >   grčki   >   Sadržaj


34 [trideset i četiri]

U vozu

 


34 [τριάντα τέσσερα]

Στο τρένο

 

 
Da li je to voz za Berlin?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Aftó eínai to tréno gia Verolíno?
Kada kreće voz?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Póte anachoreí to tréno?
Kada stiže voz u Berlin?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Póte ftánei to tréno sto Verolíno?
 
 
 
 
Oprostite, smijem li proći?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Me synchoreíte, boró na peráso?
Mislim da je to moje mjesto.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Nomízo pos aftí eínai i thési mou.
Mislim da sjedite na mom mjestu.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Nomízo pos kátheste stin thési mou.
 
 
 
 
Gdje su kola za spavanje?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Poú eínai i klinámaxa?
Kola za spavanje su na kraju voza.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
I klinámaxa eínai sto píso méros tou trénou.
A gdje je vagon za ručavanje? – Na početku.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto brostinó méros.
 
 
 
 
Mogu li spavati dole?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Boró na koimithó káto?
Mogu li spavati u sredini?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Boró na koimithó stin mési?
Mogu li spavati gore?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Boró na koimithó páno?
 
 
 
 
Kada smo na granici?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Póte ftánoume sta sýnora?
Koliko traje vožnja do Berlina?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Póso diarkeí to taxídi méchri to Verolíno?
Da li voz kasni?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
To tréno échei kathystérisi?
 
 
 
 
Imate li nešto za čitati?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Échete káti na diavásete?
Može li se ovdje dobiti nešto za jelo i piće?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Boreí kaneís na fáei kai na piei káti edó?
Da li biste me molim probudili u 7 sati?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Me xypnáte sas parakaló stis 7:00?
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Bebe čitaju s usana!

Dok bebe uče govoriti, gledaju roditeljima u usta. Do tog otkrića su došli razvojni psiholozi. Bebe počinju čitati s usana s otprilike šest mjeseci. Tako uče kako oblikovati usta da bi proizvele zvuk. Djeca od jedne godine starosti razumiju već neke riječi. Od te godine počinju ponovno ljudima gledati u oči. Tako dobijaju mnogo važnih informacija. Po očima prepoznaju da li su im roditelji veseli ili žalosni. Na taj način se upoznavaju sa svijetom emocija. Zanimljivo je kad se s njima priča na stranom jeziku. Bebe tada opet počinju čitati s usana. Na taj način uče formirati strane zvukove. Kad bebama govorimo, trebali bi ih uvijek gledati u oči. Osim toga, bebama je potreban dijalog za razvijanje jezika. Naime, roditelji često ponavljaju to što bebe govore. Na taj način bebe dobijaju povratnu infomaciju. To je jako važno za malu djecu. Tada znaju da ih se razumjelo. Takva potvrda za bebe predstavlja motivaciju. Zato im je i dalje zabavno učiti da govore. Dakle, bebama nije dovoljno samo puštati zvučne snimke. Istraživanja dokazuju da bebe zaista mogu čitati s usana. U eksperimentalnim ispitivanjima maloj djeci su bile prikazivane video snimke bez tona. Te video snimke snimane su na maternjem jeziku beba te na stranom jeziku. Bebe su duže gledale video snimke na svom jeziku. Također su pritom bile pažljivije. Međutim, prve riječi beba iste su u cijelom svijetu. Mama i tata – lako se izgovaraju na svim jezicima!

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Poljski spada u zapadnoslavenske jezike. To je maternji jezik za više od 45 miliona ljudi. Oni uglavnom žive u Poljskoj i u mnogim zemljama Istočne Evrope. Poljski iseljenici su svoj jezik prenijeli i na druge kontinente. Tako u cijelom svijetu ima oko 60 miliona ljudi koji govore poljski. Poslije ruskog je to slavenski jezik s najviše govornika. Poljski je u uskom srodstvu sa češkim i slovačkim. Moderni poljski književni jezik se razvio iz različitih dijalekata.

Danas skoro da nema dijalekata pošto većina Poljaka koristi standardni jezik. Poljska abeceda koristi latinična slova i ima 35 slova. Uvijek se naglašava predzadnji slog jedne riječi. Gramatika razlikuje sedam padeža i tri roda. Skoro svaki kraj riječi se deklinira ili konjugira. Poljski time ne spada baš obavezno u najlakše jezike… Ali uskoro će postati jedan od najvažnijih jezika Evrope!

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bosanski - grčki za početnike