Learn Languages Online!
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bosanski   >   grčki   >   Sadržaj


27 [dvadeset i sedam]

U hotelu – dolazak

 


27 [είκοσι επτά]

Στο ξενοδοχείο – άφιξη

 

 
Imate li slobodnu sobu?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Échete eléfthero domátio?
Rezervisao / rezervisala sam jednu sobu.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Écho kánei krátisi gia éna domátio.
Moje ime je Miler.
Το όνομά μου είναι Müller.
To ónomá mou eínai Müller.
 
 
 
 
Trebam jednokrevetnu sobu.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino domátio.
Trebam dvokrevetnu sobu.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna díklino domátio.
Koliko košta soba za jednu noć?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Póso kostízei i dianyktérefsi?
 
 
 
 
Htio / htjela bih sobu sa kupatilom.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Tha íthela éna domátio me bánio.
Želim jednu sobu sa tušem.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Tha íthela éna domátio me ntouziéra.
Mogu li vidjeti sobu?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Boró na do to domátio?
 
 
 
 
Ima li ovdje garaža?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Ypárchei nkaráz edó?
Ima li ovdje sef?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Ypárchei chrimatokivótio edó?
Ima li ovdje faks?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Ypárchei fax edó?
 
 
 
 
Dobro, uzeću sobu.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Entáxei, tha to kleíso to domátio.
Ovdje su ključevi.
Ορίστε τα κλειδιά.
Oríste ta kleidiá.
Ovdje je moj prtljag.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Aftés eínai oi aposkevés mou.
 
 
 
 
U koliko sati je doručak?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Ti óra servíretai to proinó?
U koliko sati je ručak?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Ti óra servíretai to mesimerianó?
U koliko sati je večera?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Ti óra servíretai to vradinó?
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Pauze su važne za uspješno učenje

Ko želi uspješnije učiti trebalo bi da češće pravi pauze! Do ovog su rezultata došla nova naučna istraživanja. Istraživači su ispitivali faze učenja. Pritom su simulirani različiti slučajevi učenja. Najbolje upijamo informacije u malim količinama. Shodno tome, ne bismo trebali nastojati naučiti previše odjedanput. Između nastavnih jedinica bi se uvijek trebala napraviti pauza. Uspješno učenje takođe zavisi od biohemijskih procesa. Ti procesi se odvijaju u mozgu. Oni određuju naš optimalan ritam učenja. Kad učimo nešto novo, naš mozak izlučuje određene tvari. Te tvari utječu na aktivnost naših moždanih stanica. Dva različita enzima igraju posebno važnu ulogu pri tome. Oni se oslobađaju prilikom učenja novih sadržaja. No ne oslobađaju se zajedno. Njihovo se djelovanje aktivira nakon nekog vremena. Najučinkovitije ipak učimo kad su oba enzima istovremeno prisutna. Uspjeh se jasno povećava kad napravimo više pauza. Dakle, smisleno je da pojedine faze učenja budu različitog trajanja. Dužina spauza bi takođetrebala biti različita. Idealno bi bilo da u početku prve dvije pauze traju deset minuta. Zatim slijedi pauza od pet minuta. Nakon toga bi trebala uslijediti još jedna pauza od 30 minuta. U pauzamaa naš mozak učinkovitije memorira nove sadržaje. Za vrijeme pauza bi trebalo napustiti radno mjesto. Osim toga, poželjno je kretati se tokom pauze. Prošetajte se između učenja! I nemojte imati grižnju savjesti – pritom takođe učite!

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Litvanski spada u baltičke jezike. Govori ga više od 3 miliona ljudi. Oni žive u Litvaniji, Bjelorusiji i Poljskoj. Litvanski je u bližem srodstvu samo s latvijskim. Iako je Litvanija zaista mala zemlja, jezik se dijeli na puno dijalekata. Litvanski koristi latinična slova, ali ima i nekoliko posebnih znakova. Tipična crta ovog jezika je puno duplih vokala. A takođe ima više varijanata vokala kao na primjer kratki, dugi i nazalni.

Izgovor litvanskog nije težak. Puno teži je naglasak jer je fleksibilan. To znači da se on orijentira prema gramatičkom obliku slova. Zanimljivo je da je litvanski veoma arhaičan jezik. Smatra se da je to jezik koji se najmanje udaljio od roditeljskog jezika. To znači da još uvijek veoma liči prvom indoevropskom jeziku. Ko želi znati kako su naši preci govorili, treba učiti litvanski…

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bosanski - grčki za početnike