Learn Languages Online!
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bosanski   >   arapski   >   Sadržaj


57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

 


‫57 [سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

 

 
Ja imam zakazan termin kod doktora.
‫عندي موعد مع الطبيب.‬
endii mawed maa ettabiib
Ja imam zakazan termin u deset sati.
‫الموعد عندي في الساعة العاشرة.‬
elmawed endii fil saea elaashira
Kako je Vaše ime?
‫ما اسم حضرتك؟‬
maa issm hadhratika?
 
 
 
 
Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
‫تفضل اجلس في غرفة الانتظار.‬
tafadhdhal ijles fi ghorfat elintidhaar
Doktor dolazi odmah.
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬
ettabiib saya4tii haalan
Gdje ste osigurani?
‫تأمينك الصحي مع أي شركة؟‬
ta'miinoka essahhii maa ayy sharika?
 
 
 
 
Šta mogu učiniti za Vas?
‫بماذا أقدر أن أخدمك؟‬
bemaatha akder an akhdimaka?
Imate li bolove?
‫هل تشعر بألم؟‬
hal tashoor belalam
Gdje boli?
‫أين الموضع الذي يؤلم؟‬
ayna elmadhe3 ellathii yo'lim?
 
 
 
 
Ja imam uvijek bolove u leđima.
‫أشعر دائمًا بآلام في الظهر.‬
ashoor daaeman baalaam fil edhdhaher
Ja često imam glavobolju.
‫. عندي صداع في أغلب لأوقات.‬
endii sodaa fii aghlab elawkaat
Ja ponekad imam bolove u stomaku.
‫أشعر أحيانًا بألم في البطن.‬
ashshor ahyaanan balam fil batn
 
 
 
 
Molim oslobodite gornji dio tijela!
‫من فضلك اكشف النصف العلوي من جسمك!‬
men fadhlek ikshef ennessfa elelwii men jesmek!
Molim lezite na ležaljku!
‫من فضلك تمدد على السرير.‬
men fadhlek tamaddad alaa essariir
Krvni pritisak je u redu.
‫ضغط الدم تمام.‬
dhoght eddamtmaam
 
 
 
 
Ja ću Vam dati inekciju.
‫أعطيك إبرة [حقنة].‬
o'otiika ibra[hokna]
Ja ću Vam dati tablete.
‫أعطيك حبوب.‬
o'otiika hoboob
Ja ću Vam dati recept za apoteku.
‫أعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬
o'otiika wasfa tebbiya ledaydaliya
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Arapski jezik spada u najvažnije jezike na svijetu. Više od 300 miliona ljudi u preko 20 zemalja govori arapski. Ovaj afroazijski jezik je nastao prije više hiljada godina. Prvo se govorio na Arapskom poluostrvu, a onda se snažno proširio. Govorni arapski jako se razlikuje od književnog arapskog jezika. Takođe ima puno različitih arapskih dijalekata. Govornici iz različitih regija često se međusobno uopšte ne razumiju. Klasični književni arapski jezik danas se skoro nikako ne govori.

Pojavljuje se prije svega u pisanom obliku. Interes za arapskim jezikom je posljednjih godina jako porastao. Mnogim ljudima je posebno fascinantno arapsko pismo. Piše se zdesna nalijevo. Ko želi učiti arapski, morao bi se pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, zatim gramatika a tek onda pismo. Ko se toga pridržava, bit će mu sigurno mnogo zabavno pri učenju.

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bosanski - arapski za početnike