Learn Languages Online!
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bosanski   >   arapski   >   Sadržaj


40 [četrdeset]

Pitati za put

 


‫40 [أربعون]‬

‫الإستفهام عن الطريق‬

 

 
Izvinite!
‫عفواً !/ عذراً !‬
efwaan / edhraan
Možete li mi pomoći?
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬
b'iimkanuk musaeadatay
Gdje ovdje ima dobar restoran?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬
ayn 'ajid mtemaan jydaan
 
 
 
 
Idite lijevo iza ugla.
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬
'inetf ealaa yusarik eind alzzawiata
Zatim idite pravo jedan dio puta.
‫ثم سر قليلاً على طول.‬
thm sirr qlylaan ealaa tul
Zatim idite stotinu metara udesno.
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬
wbied miayat mitr ealaa alyamin
 
 
 
 
Možete također uzeti autobus.
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬
b'iimkanuk 'ann tastaqill alhafilat aydaan
Možete također uzeti tramvaj.
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬
aw yumkinuk aydaan 'akhadh alhafilat alkahrabayiyat / alttarama
Možete također jednostavno voziti za mnom.
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬
wbi'iimkanik 'an tasir khalafay
 
 
 
 
Kako da dođem do fudbalskog stadiona?
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬
kyf 'asl 'iilaa maleab kurat alqadam
Pređite most!
‫اعبر الجسر !‬
aeibr aljisr
Vozite kroz tunel!
‫سافر عبر النفق / إعبر النفق!.‬
safr eabr alnnafaq / 'iiebar alnnafqa
 
 
 
 
Vozite do trećeg semafora.
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬
sr hatta al'iisharat alddawyiyat alththalithata
Skrenite zatim u prvu ulicu desno.
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬
thm aneataf baed alshsharie al'awwal nahw alyamin
Zatim vozite pravo preko sljedeće raskrsnice.
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬
wastamirr mubasharat hatta alttaqatue alqadima
 
 
 
 
Izvinite, kako da dođem do aerodroma?
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬
efwaan kayf 'asl 'iilaa almatar
Najbolje je da uzmete metro.
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬
al'afdal 'ann tastaqill qitar alnnafqi
Vozite se jednostavno do zadnje stanice.
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬
ttabae alssafar hatta almahattat alnnihayiyata
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Jezik životinja

Kad se želimo izraziti, koristimo jezik. Životinje takođe imaju svoj jezik. I koriste ga točno kao ljudi. To znači da međusobno komuniciraju kako bi razmijenile informacije. U principu svaka životinjska vrsta ima svoj specifičan jezik. Čak i termiti međusobno komuniciraju. Kad su u opasnosti udaraju tijelom o zemlju. Na taj način upozoravaju jedni druge. Druge vrste životinja zvižde dok se neprijatelj približava. Pčele komuniciraju putem plesa. Tako pokazuju drugim pčelama gdje je hrana. Kitovi proizvode zvukove koji se čuju i do 5.000 kilometara daleko. Oni pak komuniciraju putem posebnog pjeva. Slonovi jednim drugima takođe šalju različite zvučne signale. Međutim, oni su nečujni ljudskom uhu. Većina životinjskih jezika je jako složena. Sastoje se od kombinacije različitih znakova. Dakle, koriste se akustični, hemijski i optički signali. Osim toga, životinje koriste različite gestove. Čovjek je u međuvremenu naučio jezik svojih kućnih ljubimaca. On sada već zna kad se pas raduje. Takođe zna kad mačke žele biti same. Psi i mačke govore sasvim drugačije jezike. Mnogo znakova je potpuno suprotno. Dugo se smatralo da se te dvije vrste životinja jednostavno ne vole. Međutim, oni se samo ne razumiju. To pak dovodi do poteškoća između pasa i mačaka. Dakle, i životinje se svađaju zbog nesporazuma...

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Srpski je maternji jezik oko 12 miliona ljudi. Većina živi u Srbiji i u drugim zemljama južne Evrope. Srpski spada u južnoslavenske jezike. U uskom je srodstvu s hrvatskim i bosanskim. Gramatika i jezički fond ovih jezika su veoma slični. Zato se Srbi, Hrvati i Bosanci vrlo lako međusobno sporazumijevaju. Srpska azbuka ima 30 slova. Za svako slovo postoji jasan izgovor.

Kod naglaska postoje paralele s klasičnim tonskim jezicima. U kineskom se, na primjer, s visinom tona slogova mijenja i njihovo značenje. U srpskom je slično. Ali ovdje samo visina naglašenog sloga igra ulogu. Jezička struktura s puno fleksija je još jedna od karakteristika srpskog jezika. To znači da se imenice, pridjevi i zamjenice uvijek dekliniraju a glagoli konjugiraju. Koga interesiraju gramatičke strukture, treba obavezno učiti srpski!

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bosanski - arapski za početnike