Learn Languages Online!
Home  >   50languages.com   >   বাংলা   >   পার্সিয়ান   >   বিষয়সূচীর তালিকা
৩৬ [ছত্রিশ]

সরকারী পরিবহণ
‫36 [سی و شش]‬

‫عبور و مرور درون شهری ‬
 
বাস কোথায় থামে?
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬
‫aistgax' atubus kgast
সিটি সেন্টারে কোন্ বাস যায়?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می رود؟‬
‫kdam atubus bx' mrkz shx'r mi rud
আমি কোন্ বাসে চড়ব?
‫چه خطی (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬
‫tshx' xt'i (tshx' atubusi) baid suar shum
 
আমাকে কি বাস বদল করতে হবে?
‫باید وسیله نقلیه را عوض کنم؟‬
‫baid usilx' nqlix' ra yud' knm
আমাকে কোথায় বাস বদল করতে হবে?
‫کجا باید وسیله نقلیه را عوض کنم؟‬
‫kga baid usilx' nqlix' ra yud' knm
একটা টিকিটের দাম কত?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬
‫qimt ik blit' tshnd ast
 
সিটি সেন্টার পর্যন্ত বাস কতবার থামে?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬
‫ta mrkz shx'r tshnd aistgax' ast
আপনাকে এখানে নামতে হবে ৷
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬
‫shma baid ainga piadx' shuid
আপনাকে পিছন দিক দিয়ে নামতে হবে ৷
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬
‫shma baid az qsmt yqb mashin piadx' shuid
 
পরবর্তী ট্রেন ৫ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می آید.‬
‫mtrui (zirmini) bydi 5 dqiqx' digr mi ehid
পরবর্তী ট্রাম ১০ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷
‫متروی بعدی ۱۰ دقیقه دیگر می آید.‬
‫mtrui bydi ۱۰ dqiqx' digr mi ehid
পরবর্তী বাস ১৫ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می آید.‬
‫atubus bydi 15 dqiqx' digr mi ehid
 
শেষ ট্রেন কখন আছে?
‫آخرین متروی (زیرزمینی) کی حرکت می کند؟‬
‫ehxrin mtrui (zirzmini) ki xhrkt mi knd
শেষ ট্রাম কখন আছে?
‫آخرین مترو کی حرکت می کند؟‬
‫ehxrin mtru ki xhrkt mi knd
শেষ বাস কখন আছে?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می کند؟‬
‫ehxrin atubus ki xhrkt mi knd
 
আপনার কাছে টিকিট আছে কি?
‫شما بلیط دارید؟‬
‫shma blit' darid
টিকিট? – না,আমার কাছে নেই ৷
‫بلیط؟– نه ندارم.‬
‫blit'– nx' ndarm
তাহলে আপনাকে জরিমানা দিতে হবে ৷
‫پس باید جریمه بپردازید.‬
‫ps baid grimx' bprdazid
 


bulgaria bangladesh bosnia spain czech_republic germany greece usa great_britain spain estonia iran finnland france israel croatia hungary indonesia italy japan india lithuania india netherlands poland portugal brazil russia slovakia serbia ukraine vietnam china
BG BN BS CA CS DE EL EM EN ES ET FA FI FR HE HR HU ID IT JA KN LT MR NL PL PT PX RU SK SR UK VI ZH

ভাষার উন্নয়ন

কেন আমরা একে অন্যের সাথে কথা বলি তা এখন পরিষ্কার। আমরা আমাদের ভাবনা বিনিময় করতে চাই এবং অন্যকে বুঝতে চাই। কিন্তু তা কতটা ভাষাভিত্তিক তা খুব একটা পরিষ্কার নয়। এই বিষয়ে অনেক মতবাদ রয়েছে। এটা নিশ্চিৎ যে, ভাষা একটি অনেক পুরানো ব্যাপার। নির্দিষ্ট কিছু শারীরিক বিষয় কথা বলার পূর্বশর্ত হিসেবে কাজ করে। এগুলো শব্দ তৈরী করতে আমাদের সাহায্য করে। বিলুপ্ত হয়ে যাওয়া মানব প্রজাতি নিয়ানদারথালদেরও কন্ঠস্বর ব্যবহারের ক্ষমতা ছিল। কন্ঠস্বর ব্যবহার করে তারা নিজেদেরকে পশুদের থেকে আলাদা করত। উচ্চ ও দৃঢ় শব্দ প্রতিরক্ষার জন্য খুবই প্রয়োজন। মানুষ এটি ব্যবহার করে শত্রুকে ভয় দেখাতে। এর আগেই কিন্তু বিভিন্ন অস্ত্র তৈরী হয়েছে এবং আগুন জালানো শিখেছে মানুষ । এই জ্ঞান যেভাবেই হোক ছড়ানোর দরকার ছিল। দলগতভাবে শিকারের জন্য কথা বলা খুবই জরুরী ছিল। ২০ লক্ষ বছর আগে মানুষের মধ্যে খুব সাধারণ বোঝাপড়া ছিল। প্রাথমিক ভাষাগত উপাদান ছিল চিহ্নের ব্যবহার ও অঙ্গভঙ্গি করা। কিন্তু মানুষ চাইত অন্ধকারেও যোগাযোগ করতে। এমনকি, তারা চাইত কারও দিকে না তাকিয়েও যোগাযোগ করতে। ফলে শব্দের উদ্ভব হয় এবং তা অঙ্গভঙ্গির স্থান দখল করে। বর্তমানের মত ভাষা বোধের উৎপত্তি প্রায় ৫০,০০০ বছর আগের। যখন মানব সম্প্রদায় আফ্রিকা ত্যাগ করে, সারা পৃথিবীতে তারা ভাষা ছড়িয়ে দেয়। পরবর্তীতে বিভিন্ন স্থানের ভাষা একে অন্যেও থেকে পৃথক হয়ে যায়। এভাবেই বিভিন্ন্ ভাষা পরিবারের সৃষ্টি হয়। ভাষা ব্যবহারের মোৗলিক পদ্ধতিটি শুধু অবিকৃত রয়ে গেছে। প্রথম দিকের ভাষাগুলো বর্তমানের ভাষাগুলো থেকে অপেক্ষাকৃত কম জটিল ছিল। পরবর্তীতে ব্যকরণ, ধ্বনিতত্ত্ব ও শব্দতত্ত্ব এসে ভাষাকে উন্নত করেছে। এটা বলা যেতে পারে যে, বিভিন্ন্ ভাষার সমাধান বিভিন্ন রকম হতে পারে। কিন্তু প্রশ্ন সবসময় একইঃ আমি যা ভাবছি তা কিভাবে প্রকাশ করব?
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 বাংলা - পার্সিয়ান শিক্ষার্থীদের জন্য